论文部分内容阅读
中华人民共和国审计署令第116号《中外合资合作经营企业审计办法》已经审计长会议通过,现予发布施行。第一条为了保障中华人民共和国国有资产的保值增殖,严肃国家财经法规,加强对中外合资
Audit Opinions of the People’s Republic of China No. 116 “Audit Measures on Sino-Foreign Equity Joint Ventures” was approved by the Auditor-General Meeting and is hereby promulgated and implemented. Article 1 In order to safeguard the preservation and multiplication of state-owned assets of the People’s Republic of China, and to seriously address the state’s financial and economic laws and regulations,