论文部分内容阅读
美国侵略集团制造的美蒋条约,是对中国人民的一个严重的战争挑衅。它激起了中国人民的无限坟慨,使中国人民进一步加强了解放台湾、反对美国侵略的决心。最近举行的中国人民政治协商会议第二届全国委员会第一次全体会议,向全世界表明了中国人民的坚强决心和正义立场。这次会议标志着中国人民革命大国结的日益巩固和发展,这样的革命大团结是任何侵略势力所不能战胜的。周恩来同志在中国人民政治协商会议第二届全国委员会第一次全体会议上所作的政治报告中严正宣告:“台湾是中国的领土,中国人民不解放台湾决不罢休。中国人民坚决反对美蒋条约,任何战争威胁,决不能吓倒中国人民为保卫自己的国家主权和领土而进行的坚决斗争。”
The U.S.-Chiang treaty made by the United States aggression group is provoking a grave war on the Chinese people. It aroused the infinite grave of the Chinese people and made the Chinese people further strengthen their determination to liberate Taiwan and oppose U.S. aggression. The first plenary meeting of the Second National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference recently held has shown the world the strong determination and the just position of the Chinese people. This meeting marks the deepening consolidation and development of the great Chinese people’s revolutionary power. Such a great unity of revolution is invincible by any aggressive force. In a political report made at the first plenary session of the Second National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference, Comrade Zhou Enlai solemnly declared: “Taiwan is China’s territory and the Chinese people will never give up their liberation.” The Chinese people are firmly opposed to the treaty between the United States and Chiang Kai-shek Any threat of war should by no means deter the Chinese people from resolutely fighting to defend their national sovereignty and territory. "