译者的责任选择——对切斯特曼翻译伦理思想的反思

来源 :外语与外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ASky2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
切斯特曼指出,现有的四种翻译伦理模式反映了完全不同的伦理价值观。所以,他把所有的伦理责任都加诸于译者,因为译者的德性能确保其做出正确的伦理抉择。切斯特曼的职业伦理模式只是把伦理的问题转交给了译者,并没有真正帮助译者走出责任选择的困境。但是,他却为解决翻译中的道德责任冲突提供了思路。本文在分析译者的责任内容及其内在联系基础上,提出了译者责任选择的四项原则,指出虽然译者的德性选择判断可以帮助译者走出责任的困境,但是必须结合具体情境和利益主体的要求才能真正发挥作用。
其他文献
延安时期,随着中共中央对文艺团结人民、教育人民、打击敌人、消灭敌人、丰富人民群众文化生活功能的重视,秧歌这一民间文艺形式适时活跃起来,并以"全民狂欢"之势,席卷了整个
目的:探讨戒毒者心理健康状况以及心理健康与个性之间的关系。方法:采用自编一般调查表,调查戒毒者的一般状况;症状自评量表(SCL-90)测量被试的心理健康水平;艾森克人格量表(
对我国现阶段的市场经济发展形势而言,中小企业的作用地位非常重要,它们是推动我国社会经济发展的一大中坚力量。也就是说,中小企业良好发展能促使我国市场水平以及整体经济
<正>引言在海外投资持续增长的形势下,熟练驾驭外国税制是海外运营管理的一个重要方面,这已逐渐在中国企业之间形成共识。长期以来,税务主管部门也认识到,为居民海外投资所产
我国高校长期存在教学工作与思政工作相脱节现象,通过对产生这种现象原因的分析,提出实现教学工作与思政工作一体化的具体措施:突出以学生为主体,确立以育人为中心的教学与思
我国中小企业是在全球经济一体化、社会经济转型期发展起来的.受内部、外部因素的影响,中小企业在新世纪挑战中的生存战略是:技术创新战略;营销创市战略;专业化生存战略;寄生
毛姆是二十世纪英国很有影响力的小说家,他的短篇小说《不可征服的》是一首颂歌。它颂扬了不屈的民族精神,这种民族精神在毛姆笔下被演绎得荡气回肠,令人钦佩。本文分析了《
1998年亚洲金融风暴之后,韩国政府提出"文化立国"的国策,并颁布一系列相关法规来保障这一政策的发展与实行。在此之后"韩流"文化席卷了全世界,电视剧与电视节目行业尤为出彩