网络发展对高校英语翻译教学的影响研究

来源 :课程教育研究·学法教法研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shuang901014
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在当今的发展时代之下,英语作为一门国际性通用语言,其应用范围越来越广泛,因而成为教育领域的重点科目,其中翻译作为英语的重要组成部分,在高校教育中有效开展英语翻译教学,无论是对个体的发展还是对整体的发展,都具有积极的促进作用。随着网络的发展,对高校英语翻译教学带来不少的影响,为此,本文就针对于此,探讨在网络发展背景之下如何提高高校英语翻译教学质量的策略,以供借鉴。
  【关键词】网络 高校 英语 翻译
  【中图分类号】H319.3;G434 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2018)16-0017-01
  前言
  随着知识经济时代的来临,社会对于英语翻译人才的需求不断上涨,而在全球一体化趋势加强的背景之下,英语作为一架语言桥梁,发挥着重要的作用。由此可见,在教学活动开展中加强英语翻译教学,以此来培养英语翻译的专业人才,有利于促进整体的进步与发展。由于二十一世纪的现代社会受到科技因素的影响而发生了不小的改变,在网络迅速发展背景之下,高校英语翻译教学正处于机遇与挑战并存的一个状态,如何在网络迅速发展背景之下促使高校英语翻译教学抓住机遇并且克服挑战是高校英语翻译教学获得发展的关键,因此,教师要从实际情况出发,抓住网络发展对高校英语翻译教学的有利影响,采取合理的措施来提高高校英语翻译教学质量。
  一、网络发展下高校英语翻译教学提出的挑战分析
  随着网络的发展,对高校英语翻译教学而言,不仅迎来了新的发展机遇,而且也面临着不少的挑战,而这一章节主要探讨的内容就是网络发展对高校英语翻译教学提出的挑战,通过对高校英语翻译教学中存在的问题予以明确,从而为后续对策的提出奠定基础。
  (一)受应试教育思想影响,未重视翻译教学
  听、说、读、写、译是英语教学的五大组成内容,这五个部分环环相扣,缺一不可,共同构成学生需要具备的英语能力,但是受到我国教育选拔机制的影响,在教师所开展的教学活动中具有浓厚的应试教育色彩,一直到高校的教育中也无法摆脱,甚至很多高校教师以让学生通过四、六级为目的来开展英语教学活动。翻译在英语四、六级中尽管占据着一定的比例,但是所占据的比例仅为百分之五,因而无论是教师还是学生,对英语翻译这一部分都没有给予重视,在很大程度上影响学生英语翻译能力的提高。
  (二)教学模式落后,教学方式单一
  课堂是由教师的教和学生的学共同构成,但是在高校英语翻译课堂教学过程中,不仅教学模式存在落后化的特点,而且教师采用的教学手段也呈现单一化的特点。首先,很多高校英语翻译课堂一般采用的是以学生先做、教师再讲解的教学模式,这一教学模式的使用是不利于学生主体性的体现;其次,教师在开展高校英语翻译教学时,所采用的教学手段和方式较为单一化,无法激发学生对英语翻译的兴趣,导致英语翻译出现生编乱造、望文生义、死记硬背等情况;最后,由于英语句子的格式与汉语的格式存在很多不同之处,但是教师未注重学生英语思维习惯的培养,导致学生在英语翻译学习中难度系数加大。
  二、网络发展下提高高校英语翻译教学质量的措施探讨
  无论是对于人们的日常生活还是对于社会各个行业的发展,都在科技因素的影响下而发生了不小的改变,相对应地随着网络的发展,对高校英语翻译教学产生不小的影响,为此,这一章节主要探讨的内容就是在网络发展背景之下如何提高高校英语翻译教学质量的策略,希望通过以下几个方面的内容提出,可以为实际教学活动的开展提供一些参考意见,从而促进整体的进步与发展。
  (一)深化英语课程体系,培养学生跨文化意识
  在网络发展背景之下提高高校英语翻译的教学质量,所能采取的第一个措施就是深化英语课程体系,培养学生跨文化意识,从而促进高校英语翻译课堂教学活动得到顺利开展。随着时代的进步与发展,传统的高校英语课程机制已经无法满足时代的发展要求,因此,需要构建符合整体发展趋势的英语教学体系,而英语课程体系就是其中的重要组成部分,建议在大学一、二年级学习专业英语基础知识,让学生全面掌握英语基础知识,而到了大学三年级设置一些英语翻译必修课,以此来提升学生的英语翻译能力。除此之外,英语与汉语之间是存在多个方面的不同之处,究其原因在于两种语言文化背景的差异性而导致,因此,在高校英语翻译教学过程中,教师还需要注重培养学生的跨文化意识,不仅要在英语基础教学中加大文化的比重,而且还需要开展英美概况、英美文学等选修课,促使学生对中西文化差异进行全面的了解,从而在培养学生跨文化意识的基础上提高学生的英语翻译能力。
  (二)改变教学模式,创建多媒体英语交际教学机制
  在网络发展背景之下提高高校英语翻译的教学质量,所能采取的第二个措施就是改变教学模式,创建多媒体英语交际教学机制,以此来提高高校英语翻译教学的质量。受到网络发展的影像,无论是对教师的教学还是对学生的学习,都提供了丰富的资源和更为多样化的途径,由于在高校英语翻译课堂教学中,以学生先做、教师再讲解的教学模式占据着主导位置,这一教学模式对多个方面的发展都会产生不利的影响,因此,教师要借助网络的发展,在此基础上创建以学生为中心的多媒体英语交际教学机制,比如说,教师在设计翻译课程的教学课件时,要使用图片、声音、动画等多方面的手段,借助这些形式,将概念化的翻译内容形象化、生活化,让学生能够更好的予以翻译,与此同时,教师还要将翻译的方法逐渐让学生掌握,在循序渐进中培养学生的翻译能力。
  (三)建立网络素材翻译库,小组合作讨论
  在网络发展背景之下提高高校英语翻译的教学质量,所能采取的第三个措施就是建立网络素材翻译库,小组合作讨论,从而促进整体的进步与发展。网络具有超链接方式和精准的检索功能,能够在很大程度上满足人们的使用需求,因此,根据学生不同的需求,建立网络素材翻译库,让学生根据自身有选择性的开展学习活动。与此同时,教师可以引导学生积极利用翻译软件、语料库和翻译论坛,以此来激发学生英语翻译兴趣和自主探究欲望,另外,教师还可以分组开展教学活动,要求学生在网上建立相应的讨论群,并且全程用英语交流,从而促使学生的应用翻译能力得到有效培养。
  三、结束语
  随着网络的发展,对高校英语翻译教学产生了不小的影响,因此,教师要从实际发展情况出发,采取合理的措施来提高高校英语翻译教学,从而促进学生的英语翻译能力得到有效培养。
  参考文献:
  [1]浅谈高校英语教学网络资源建设[J].文蓉.电子制作.2014(20).
  [2]电大外语教学网上资源的构建[J].吴妍.黑龙江科技信息.2014(28).
  [3]谈高校英語教学网络资源建设[J].祁姝一.天津职业院校联合学报.2012(12).
其他文献
【摘 要】 阅读教学关系到各科基础知识的学习,因此学生一定要具备一定的阅读能力,这样才能更好的领会阅读材料的意义。因此,在初中阶段培养学生阅读能力的过程中,必须坚持以学生为主体,通过必要的语文教学训练,加上教师的指导,有效的提高学生的阅读能力。  【关键词】 初中语文;阅读能力  【中图分类号】 G623.1【文献标识码】 A【文章编号】 2095-3089(2018)07-0-01  阅读教学是
应该说,在现阶段的教学过程中,构建智慧型、幽默型的数学课堂,能够让学生在学习过程中充满更多生命力以及活力.不过需要注意的是,在构建智慧型、幽默型课堂时,应重点突破预设
可再生能源分布式发电的快速发展促进了各学科之间的融合和各产业之间的合作,人们对于建设安全稳定能源互联网的这一社会需求也在不断升高,而能源互联网发展的重要环节在于其
<正>目的:通过病例分析观察外伤性全眼球炎的诊治和预防。方法:对2003年7月至2006年7月在中山大学中山眼科中心住院的12例外伤性全眼球炎的资料对致病原因、微生物诊断及诊断治
会议
目的探索CYP2C9和VKORC1基因多态性与川东北汉族患者华法林维持剂量的关系.方法采用荧光染色原位杂交测序法,对100例服用华法林的川东北地区汉族患者CYP2C9、VKORC1基因型进
本文采用介质阻挡放电装置(Dielectric Barrier Discharge,DBD),以等规聚丙烯(iPP)为目标树脂,以二氧化碳为等离子体介质,在常压下对iPP进行表面改性,制备了聚丙烯/三元乙丙橡胶(i
超硬材料因其具有高硬度、耐磨、热稳定性好等优良特性通常被作为削切工具和超硬涂层,在工业和国防领域有着广泛的应用。传统超硬材料通常由硼、碳、氮等轻质元素合成。1955
目的探讨长期大剂量使用糖皮质激素(GCs)对哮喘大鼠消化道缺氧诱导因子(HIF-1α)/血管内皮生长因子(VEGF)通路的影响。方法 SPF级大鼠60只,随机选取15只为正常对照组;其余大
【摘 要】 课堂教学不但是一门艺术,更是由师生共同参与的互动活动,随着新课程教学改革的深入发展,实现课堂教学的高效性,已经成为广大教师最为关注的热点话题。本文从教师层面、学生层面对小学语文高效课堂的构建进行了探究。  【关键词】 小学语文;高效课堂;构建  【中图分类号】 G62.5【文献标识码】 A【文章编号】 2095-3089(2018)07-0-01  所谓“高效课堂”就是用尽可能少的时间
近日,中电国际新能源海口公司与海南省儋州市政府签订新能源发电合作项目框架协议,标志着中电国际新能源在推进优势项目开发上又取得了一个阶段性成果,这是中电国际清洁能源加快