论文部分内容阅读
自己为自己的作品做所谓的阐述,颇有些“为赋新词强说愁”之感,不知所措与茫然兼之,经验与教训交织.忽看窗外,正是雨过天晴的世界,早春的新绿盎然地展现,世界仿佛被过滤了一般,万物皆随之明亮.由此念及艺术,想必它对于人许是同样的效应吧.或许经验于艺术无益,完善与成熟都不是标准.对于艺术不应过于精明,当是愚钝些为好.生机盎然的东西,必是存有极大缺陷的.每个人的生活皆是大众生活的一部分,个人若是树木,大众便是森林,只见树木不见森林是狭隘的局部思维方式;同样,没有树木也不能产生森林.再稚嫩的作品,也是属于自己的,也是万千种自然声音的一种,是人类乐队不可或缺的声部.了然于胸又何妨,静谧无声又何妨.其实,任何时尚的飓风未必会令所有闪烁的灯光剧烈地摇
Doing so-called expositions for one’s own works, quite a few “feeling anxious for the new words,” feeling overwhelmed and both, experience and lessons intertwined. Suddenly see the window, it was a world of rain, early spring Of the new green shows, the world seems to be filtered in general, everything will be bright, thus read the art, presumably it is the same effect for the people of it perhaps experience in the art is not good, perfect and mature are not standards. Art should not be too smart, when it is dull as well. Lively things, there must be a great flaw .Every person’s life is a part of public life, if the individual tree, the public is the forest, I saw the trees In the same way that forests can not be produced without trees, immature works are also belong to themselves and are also one of the thousands of natural sounds that are indispensable parts of the human band. In the chest and why not, quiet and no harm.In fact, any fashion hurricane may not make all flashing lights violently shaken