论文部分内容阅读
春秋时期,鲁国制定了一道法律,如果鲁国人在外国看见同胞被卖为奴婢,只要他们肯出钱把人赎回来,那么回到鲁国后,国家就会给他们以赔偿和奖励。这道法律执行了很多年,很多流落他乡的鲁国人因此得救,得以重返故国。孔子有一个弟子叫子贡,他是一个很有钱的商人,他从国外赎回来很多鲁国人,但却拒绝了国家的奖励,因为他自认为不需要这笔钱,情愿为国分担赎人的负累。但孔子却大骂子贡不止,说子贡此举伤天害理,祸害了无数落难的鲁国同胞。孔子说:“世上万事,不过义、利二字而已,鲁国原先的法律,所求的不过是人们心中的一个‘义’字,只要大家看见落难的同胞时能生出惻隐之心、只要他肯不怕麻
During the Spring and Autumn Period, Lugu formulated a law. If Lugu people saw their compatriots sold in foreign countries as slaves, they would be rewarded and rewarded as soon as they returned their money to redeem them. This law has been implemented for many years. Many Lugu people who were living abroad were rescued and were able to return to their homeland. Confucius had a disciple called Zigong, a wealthy businessman who had redeemed many Lugans from abroad but rejected the state’s rewards because he thought he did not need the money and was willing to share the country for redemption Negative tired people. However, Confucius cursed his son and tribute more than that. He said Zigong’s move was an act of innocence and scourged countless compatriots living in Lugu for countless difficulties. Confucius said: ”Everything in the world does not mean just justice and goodwill. The original laws of the Lugu Kingdom were nothing more than a“ righteousness ”in the minds of the people. As long as we can see the compassion of the fallen people, As long as he is not afraid of hemp