论文部分内容阅读
十五大文件不仅提出了“中国特色社会主义的文化”这一概念,而且将此列为走向21世纪的重要课题,认为这是“凝聚和激励全国各族人民的重要力量,是综合国力的重要标志”。我们美术家确应从这一高度来认识文化,认识美术。一个伟大的民族必有伟大的文化、伟大的美术,不仅应该是经济上的强者,而且应该是文化建设的强者。时代赋予美术家以使命,我们美术家应该像十五大希望的那样,做“优秀精神产品的生产者”,而不是用低档行货换取金钱的机器,更不能做腐朽思想的推销员。由此,美术家就有个自尊、自重、自塑的课题。要引导人们树立正确的世界观、人生观、价值观,需要自身具备正确的世界观、人生观、价值观。“文如其人”、“画如其人”,同样是中华民族五千年文明史的一条重要文脉,这支脉又在今天具有了新的内涵。
The 15th National Congress of the Communist Party of China not only put forward the concept of “culture of socialism with Chinese characteristics,” but also listed it as an important issue going toward the 21st century. They considered it an “important force that will unite and inspire people of all nationalities across the country, Important symbol. ” It is true that we artists should know the culture and know the art from this height. A great nation must have great culture and great art. It should not only be an economically strong person, but also a strong man for cultural construction. The era gives artists a mission, and our artists should be “good producers of spiritual products,” as the 15th National Congress hopes, rather than machines that trade low-end goods for money, not salesmen who are decadent. As a result, artists have a self-respect, self-respect, self-plastic topics. To guide people in establishing a correct world outlook, outlook on life and values requires that they themselves have the correct world outlook, outlook on life and values. “Man is like a man” and “Painted Like Others” are also an important cultural vein of the 5,000-year history of civilization of the Chinese nation. This vein has new connotations today.