论文部分内容阅读
“非典”突如其来,但它再一次提醒我们:在全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化建设的新阶段,可能会遇到许许多多的意料之中和意料之外的困难与挑战,必须时时刻刻居安思危,增强忧患意识,做好应付各种挑战的准备,坚忍不拔地推进改革开放和现代化建设的伟业。 去年12月6日,胡锦涛同志带领中央书记处的同志来到西柏坡,强调了结合新的实际坚持做到“两个务必”的重大意义。他说, “现在,我国已进入全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化的新的发展阶段。经过十一届三中全会以来20多年特别是十三届四中全会以来13年的艰苦奋斗,我国的改革开放和社会主义现代化建设取得了举世瞩目的伟大成就,我们完全有理由为此感到自豪,但我们决不能自满,决不能懈怠,决不能停滞。成绩越大,喝彩声越多,我们越要保持清醒的头脑。而且,必须看到,我们取得的成就只是在伟大征途上迈出的坚实一步,要完成十六大提出的全面建设小康社会的奋斗目标,要完成基本实现现代化、把我国建设成为富强民主文明的社会主义国家的历史任务,要不断开创中国特色社会主义事业新局面,我们要走的路还长得很,我们肩负的任务还很艰巨,我们可能遇到的困难和挑战还会很多,我们必须始终谦虚谨慎、艰苦奋斗。”他还引用了一连串的警世名言告诫全党同?
SARS has suddenly come to its knees. However, it reminds us once again that in the new stage of building a moderately prosperous society in an all-round way and accelerating the socialist modernization drive, there may be many unexpected and unexpected difficulties and challenges that must be met We must be alert in times of peace, enhance our sense of urgency, be prepared for various challenges, and unswervingly promote the great cause of reform and opening up and the modernization drive. On December 6 last year, Comrade Hu Jintao led comrades from the Central Secretariat to Xibaipo, stressing the great significance of combining “two musts” with the new reality. He said: “Nowadays, our country has entered a new stage of development in building an overall well-to-do society and accelerating socialist modernization. After more than 20 years of efforts since the Third Plenary Session of the 11th Central Government, especially since the Fourth Plenary Session of the 13th Central Committee, We have all the great achievements in the reform and opening up and socialist modernization in our country. We have every reason to feel proud of it. However, we must not be complacent, we must not slacken, we must never stagnate. The greater the achievements and the more our cheers, However, we must realize that what we have achieved is only a solid step on the great journey. We must accomplish the goal set by the 16th CPC National Congress in building a moderately prosperous society in all respects and accomplish the goal of basically realizing modernization by replacing Our historical task of building a prosperous, strong, democratic and civilized socialist country must continue to create a new situation in the cause of socialism with Chinese characteristics. The path we still have to go on is still very long. The tasks we shoulder are still arduous. We may encounter difficulties There will be many challenges, and we must always be modest and hard-working. ”He also quoted a series of well-known warnings The same?