两个“没有改变”

来源 :瞭望新闻周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aulxbdmmydb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“非典”突如其来,但它再一次提醒我们:在全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化建设的新阶段,可能会遇到许许多多的意料之中和意料之外的困难与挑战,必须时时刻刻居安思危,增强忧患意识,做好应付各种挑战的准备,坚忍不拔地推进改革开放和现代化建设的伟业。 去年12月6日,胡锦涛同志带领中央书记处的同志来到西柏坡,强调了结合新的实际坚持做到“两个务必”的重大意义。他说, “现在,我国已进入全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化的新的发展阶段。经过十一届三中全会以来20多年特别是十三届四中全会以来13年的艰苦奋斗,我国的改革开放和社会主义现代化建设取得了举世瞩目的伟大成就,我们完全有理由为此感到自豪,但我们决不能自满,决不能懈怠,决不能停滞。成绩越大,喝彩声越多,我们越要保持清醒的头脑。而且,必须看到,我们取得的成就只是在伟大征途上迈出的坚实一步,要完成十六大提出的全面建设小康社会的奋斗目标,要完成基本实现现代化、把我国建设成为富强民主文明的社会主义国家的历史任务,要不断开创中国特色社会主义事业新局面,我们要走的路还长得很,我们肩负的任务还很艰巨,我们可能遇到的困难和挑战还会很多,我们必须始终谦虚谨慎、艰苦奋斗。”他还引用了一连串的警世名言告诫全党同? SARS has suddenly come to its knees. However, it reminds us once again that in the new stage of building a moderately prosperous society in an all-round way and accelerating the socialist modernization drive, there may be many unexpected and unexpected difficulties and challenges that must be met We must be alert in times of peace, enhance our sense of urgency, be prepared for various challenges, and unswervingly promote the great cause of reform and opening up and the modernization drive. On December 6 last year, Comrade Hu Jintao led comrades from the Central Secretariat to Xibaipo, stressing the great significance of combining “two musts” with the new reality. He said: “Nowadays, our country has entered a new stage of development in building an overall well-to-do society and accelerating socialist modernization. After more than 20 years of efforts since the Third Plenary Session of the 11th Central Government, especially since the Fourth Plenary Session of the 13th Central Committee, We have all the great achievements in the reform and opening up and socialist modernization in our country. We have every reason to feel proud of it. However, we must not be complacent, we must not slacken, we must never stagnate. The greater the achievements and the more our cheers, However, we must realize that what we have achieved is only a solid step on the great journey. We must accomplish the goal set by the 16th CPC National Congress in building a moderately prosperous society in all respects and accomplish the goal of basically realizing modernization by replacing Our historical task of building a prosperous, strong, democratic and civilized socialist country must continue to create a new situation in the cause of socialism with Chinese characteristics. The path we still have to go on is still very long. The tasks we shoulder are still arduous. We may encounter difficulties There will be many challenges, and we must always be modest and hard-working. ”He also quoted a series of well-known warnings The same?
其他文献
近年来,湖南省凤凰县立足丰富的旅游资源,出台了一系列鼓励机关干部、下岗职工、农村人员经营旅游的优惠政策,为机关干部分流办实业,解决下岗职工生活问题,带动农民脱贫致富
每年春节期间,从海口过琼州海峡的旅客、车辆都不顺畅,今年拥堵矛盾更加突出。2月8日,秀英港1500多辆车滞留,一直“肠梗阻”的滨海大道更是雪上加霜。2月9日,省发改委在《关
贵州省S210线花江大桥建成时为我国跨径最大的薄壁开口箱平转施工的钢筋混凝土箱形拱桥梁,因其跨径最大,无现成经验可参考试。该桥梁成功已否的关键在于薄壁开口箱转体过程中
洪山区是武汉市以城带郊的新型城区,版土面积509平方公里,人口85万。 洪山区是全国著名的高智能密集区,被海内外人士称为“华中硅谷”、“中关村第二”,具有高智力人才优势
随着商标代理行业面向社会全面放开,商标代理行业的竞争日趋激烈。如何全面提高商标代理人队伍的素质和服务水准,就成为摆在商标代理组织面前的一项重要试题。 8月 9日至11日,一年一
实施西部大开发战略,既是西部各省区的机遇,也是中东部扩大发展的机遇。大开发已经实施了三年,到底谁抓住了机遇?这个机遇到底有多大的含金量? The implementation of the s
The total ionizing dose(TID) response of 65-nm CMOS transistors is studied by 10-ke V x-ray and 3-Me V protons up to 1 Grad(SiO_2) total dose.The degradation le
作为“中国名菜”之一的“扬州炒饭”,日前向国家申请注册商标。“扬州炒饭”继承了周代“八珍”中“淳熬”、“淳母”的优良传统,是扬州烹饪中饭菜合一的风味品种。目前社会上
广东在“一带一路”建设中承担着非常重要的责任,新的经济发展模式给广东高职教育带来前所未有的机遇和挑战。在“一带一路”战略背景下,关注高职教师队伍建设是提升广东高职
与同时代的其他女性相比,希拉里这个人激起了更多的争议,更多的钦佩,更多的敌意。作为参议员,希拉里现在所做的正是她所想做的。 Compared with other women in his generat