大胆推测

来源 :读书 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zgys200901
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  冯亦代先生《<尤利西斯>的两种译本》(见《译林》一九九五年第一期)谈书中人物的译名问题:“我们知道Buck是个教名,不是绰号,萧(乾)文(洁若)本译为‘勃克’,而金()译则是‘壮鹿’;前者是音译,后者是意译,这就发生了问题。Buck一字,在字典中亦解作‘公鹿’,不是‘母鹿’,今译作‘壮鹿’,则无雌雄之分,便无可查考了。”冯先生所论极是。问题是金虽认为Buck是马利根的绰号,但也知道Buck“泛指公鹿、公山羊等雄性动物”(见第4页注),何以又误译为“壮鹿”呢?我想不妨作一个大胆推测:“壮”是“牡”之误,“牡”正是表示雄性的。昔明人刻《金石录》,不知李清照所作的《后序》末句“壮月”即八月而臆改为“牡丹”,获讥于顾亭林,则今人误以“牡鹿”为“壮鹿”,也是大有可能的。
其他文献
在新加坡念完高中,我顺利地考入了南洋理工大学。当我适应了大学校园的生活后,便开始有意识地寻找一些家教或兼职做,一方面赚取生活费,另一方面积累经验,为将来踏上社会做准备。5月还没过完,大一学年就结束了,要知道,新加坡大学的暑假长达三个月呢!我开始四处投简历,希望能亲身体验新加坡的企业文化。  家庭式的企业文化  简历投了两个星期后,我幸运地收到了TS公司行政部门的面试通知。这是一家从事汽车零件进出口
雨水总选择在不知名的傍晚纷纷。刺骨的寒风和细密的雨雾中。我和L瑟缩着身子往地下通道奔去。  楼梯间潮湿阴冷的地面上,蜷着一位乞者,黑色的大衣将他埋藏在昏黑的光线里,一个破烂的瓷碗呢喃般地在风中发颤,这样加以克制的存在,很轻易地就会被人忽略。  我便只是匆匆经过,一心被琐事填满,甚而没有泄出几丝悲悯。而L这时却很小心地看着我,轻声地说着:“即使被骗,我也还是愿意帮他们。”随后便交与了乞者几张零钱。