【摘 要】
:
“刚”是现代汉语时间副词中使用频率很高的一个,它最初是形容词,到了唐代,“刚”分化出表时间意义的副词用法,这个用法在以后的演变过程中,继续保持副词的语法功能。本文针
【机 构】
:
华中师范大学文学院,华中师范大学语言研究所,
论文部分内容阅读
“刚”是现代汉语时间副词中使用频率很高的一个,它最初是形容词,到了唐代,“刚”分化出表时间意义的副词用法,这个用法在以后的演变过程中,继续保持副词的语法功能。本文针对“刚”的副词用法,把它的历时演变作一系统的描写,并结合描写对它语法化的诱发机制作解释。
“Gang ” is one of the most frequently used adverbs of time in modern Chinese. It was originally an adjective. In the Tang Dynasty, “just ” was used to differentiate adverb usage in the sense of time. In the later evolution, Continue to maintain the grammatical function of adverbs. In the light of the adverb usage of “Gang ”, this article makes a systematic description of its diachronic evolution and explains it by using the description mechanism of its grammaticalization.
其他文献
虽然首度入围金钟奖最佳女主角奖,最后却空手而回,不过杨丞琳倒是很看得开,她以超龄的成熟口吻说:“愈在乎什么,就愈有可能得不到,与其这样,倒不如自己认真努力每一秒还来得
中航油津京管道运输中心保安分队承担着为北京和天津滨海国际机场飞机输送燃油管道的安全保卫任务。这支分队自2003年5月8日在天津武清区河西务镇孝力村建立以来,坚持以高标
千金万银手中过,党纪国法胸中装。——徐长玉重敲警示钟,防微杜渐除隐患;高筑防范墙,惩腐制权保清廉。——王嘉岳生财聚财皆有道,纳税征税均为公。——张光荣为官不廉政,闭门
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
我们是一种口服降糖药,有一个通用的家族姓氏——磺脲类,这个姓氏来源于我们的“先祖”——磺胺类。历经60余年,我们磺脲类家族不断壮大,已经成功繁衍了三代,每一代也都有自
太原刚玉集团卫华仪器公司积极引进智力 ,先后与北方工业大学、山西重机学院合作 ,研制开发出功率因素大于 0 .9,可有效消除对电网的污染并可抑制电网对自身污染的 30 0 W计
1944年夏季,美英联军在法国南部登陆。有一位女士曾为盟军的这次登陆作战立下汗马功劳。她就是被艾森豪威尔誉为“铁砧行动”胜利的功臣、曾轰动一时的美国“红衣女谍”——
为了更好地推进廉政文化建设,必须要弄清楚廉政文化的特点,从而根据特点有重点地开展工作。实践表明,廉政文化的特点主要是突出“四性”,其相应的工作重点是加强“四项建设”
四月最残忍,从死了的泥土里,滋生,丁香。混杂着,回忆和欲望,让春雨,挑动着呆钝的根。--T.S艾略特·《荒原》女主角叫April,意为四月。艾略特的诗里说,四月是最残忍的季节。爱
目的:分析我院门诊西药房调血脂药的联合用药情况,提高调血脂药临床用药的安全性。方法:对我院在2014年8月~2015年8月开具的调血脂药联合用药药方进行收集统计,对其使用情况