吴宓留美期间译介《红楼梦》考述

来源 :红楼梦学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:y4o1999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经查考历史文献发现,吴宓留美期间不仅在哈佛大学演讲《红楼梦》,还将“宝玉探晴雯”片段英译为舞台独幕剧,发表于美国《波士顿邮报周刊》。这是国人将小说《红楼梦》译介到西方的最早翻译尝试,译作充分体现了吴宓的翻译观,也丰富了《红楼梦》的早期译介传播方式。 After checking historical documents, Wu Mi not only delivered a speech on “Dream of Red Mansions” at Harvard University, but also translated “Bao Yu Qun Qing Wen ” into a one-act act on the stage. It was published in the “Boston Post Weekly” in the United States. This is the earliest attempt of Chinese people to translate the novel A Dream of Red Mansions to the West. The translation fully reflects Wu Mi’s translation concept and enriches the early translation and transmission of A Dream of Red Mansions.
其他文献
卫生监督承担着对各级从业单位的直接监管职责,是公共卫生不可缺少的重要组成部分,在业务活动中形成了大量的业务技术档案。本文从档案管理的原则、划分范围、两级管理以及具体
地质勘查工作是保障国民经济的基础工作之一,随着经济发展,地质档案的开发与利用也进入了一个新阶段。河北省地质档案保存并记录了本省地质工作和研究成果,对我省的经济建设有着
We designed and fabricated a six-channel complex-coupled distributed feedback (DFB) quantum cascade laser arrays based on a sampled Bragg grating.The six-channe
期刊
A high contrast 1053nm femtosecond laser pulse with free background is demonstrated based on non-collinear optical-parametric amplification (NOPA).By permuting
期刊
办公室文书档案包含着各种重要的信息、资料等,对办公室文书档案进行有效收集归档,能够提升办公室工作的质量水平,进而提高企业的整体水平。目前办公室文书档案的收集和归档容易
随着社会发展档案管理工作也将面临诸多的难题与考验,若想高效、优质地完成具体的档案工作,就必须结合本单位的工作、发展、目标、任务、特点从思想、意识上开始转变,与社会发展
We investigate the phthalocyanine derivative organic field-effect transistors (OFETs) using a novel para-quaterphenyl (p-4p) as the inducing layer.Compared to t
期刊
随着社会的飞速发展,我国事业单位的改革进程也在不断加快脚步,这其中,档案管理的优化受到了广泛关注,随着信息化时代的到来,传统的档案管理方法已经无法顺应社会的发展需求,对事业
煤矿企业是中国经济发展的基石,是工业化的起点,它在国家能源经济发展中占有重要的地位,然而煤矿企业的发展离不开对档案的管理。随着时代的发展与进步,煤矿企业面临着转型与发展
“公益创业、普遍创新”,随着大学生创新创业活动的开展,大学生创新创业档案也应运而生。虽然很多高校都有创新和创业体系管理,但档案管理不够全面。本文结合实际工作,梳理了创新