论文部分内容阅读
第一条凡民兵只工因参战负伤致残或牺牲者,均按本条例规定撫卹之。第二條本條例所称參战以合於下列情形之一者為限: (一)配合部隊作点: (二)配合部隊或公安部隊剿匪; (三)在前线服担架運輸等战勤; (四)在敌後進行武装鬥爭。第三條民兵民工因参战负傷者,應由县(市)人民政府或配合作战之部隊送公立医院治療;不能送人公立醫院者,應由县(市)人民政府就地请医治療。第四条民兵民工因参战負傷致殘者,應按‘革命殘废军人优待抚卹暂行条例’第三條之规定,评定残廢等极,发给‘民兵民工殘废证明书’,依
Article 1 Any militia who is disabled or sacrificed for work-related injuries shall be paid the pension according to the provisions of these Regulations. Article 2 The term “participating in a war” as mentioned in these Regulations shall be limited to one of the following circumstances: (1) Cooperating with units for the purpose of: (2) cooperating with troops or public security forces in suppressing bandits; (3) (4) Carry out armed struggle behind enemy lines. Article 3 For militia workers who are wounded in the war, they shall be treated by the county (city) people’s government or with the troops for combat operations in public hospitals. If they can not be sent to public hospitals, they should be treated locally by the county (city) people’s government. Article 4 For militia workers who are wounded and disabled due to their participation in the war, they shall be assessed for the number of their crippled and severely disabled persons according to the provisions of Article 3 of the Provisional Regulations on Pensions for Disabled Disabled People.