【摘 要】
:
本文以社会符号学翻译理论的“功能相似,意义相符”为标准,通过评析《生死疲劳》葛浩文译本中的言内意义的转换,指出译者正确地理解了原著内容,较成功地在译文中转换再现了原
论文部分内容阅读
本文以社会符号学翻译理论的“功能相似,意义相符”为标准,通过评析《生死疲劳》葛浩文译本中的言内意义的转换,指出译者正确地理解了原著内容,较成功地在译文中转换再现了原著的言内意义。
This paper, based on the criterion of “similarity in function and conformity of meaning” in the theory of social semiotic translation, analyzes the meaning conversion in Ge Haowen’s translation of Life and Death, and points out that the translator correctly understood the original content, Translated in the translation of the original meaning of the words.
其他文献
在压力为25 MPa、质量流速800kg/(m~2·s)、热流密度600kW/(m2·K)的条件下,对超临界水冷堆堆芯(燃料棒直径D=8.0mm,节径比P/D=1.2)类三角形子通道内超临界水的换热特性进行
【摘要】校企合作是当前职业教育改革和发展的重点,更是职业教育改革和发展的难点,是解决当前职业教育诸多问题的突破口和关键点,如何破解校企合作的瓶颈问题.是真正把职业教育纳入经济社会发展和产业发展规划的关键,解决了职业教育校企合作的体制、机制与模式问题,职业教育就能够更好地服务于经济社会的发展。 【关键词】中职学校校企合作问题对策 【中图分类号】G710 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3
【摘要】由小学跨进中学大门,是一个人接受教育、学习知识道路中一个新的起点,一个质的飞跃。学生对中学的学习环境和生活既因为陌生而紧张恐惧,又因为新鲜而充满好奇与期待,尤其是因为他们的生理和心理都处于骤变而急剧发展的阶段,所以班主任在主观上重视、在客观上改善对初一新生的入学教育,就显得非常重要和必要。这一工作做好了,以后的教育便少、快、好、省,否则,可能就会出现多、慢、劣、费的艰难窘迫局面。 【关键
针对CAP1400反应堆,采用1:6试验模型,在相匹配的水力模拟试验回路上完成了不同工况下的流致振动试验,获得了完整的试验数据,并对试验数据进行了详细分析和评价。结果表明,CAP
【摘要】随着人才培养理念不断丰富,课堂做为教学活动的“主阵地”,其作用及价值日益突出。事实上,在生物教学开展过程中,什么样的课堂才是好的课堂,衡量课堂价值的具体标准是什么?知道这些对我们实现教学目标,丰富教学内容,有着重要意义。而想要弄清这些,就需要我们结合教学活动开展的目的及涉及元素,体系化归纳,系统化总结。本文拟从生物课堂教学的目标出发,结合“好”课堂的各项具体表现,从而归纳出“好”生物课堂的
【摘要】教育起源于生活,生活是教育的中心,因而教学不能脱离生活。“教师的生命在于课堂,学习的活力在于生活”。为此,作为一名生物教师,善于关注生活经验,为学生提供生活情境,利用生物学本身的魅力,创建生活化生物课堂,从而能提高教学的有效性。在生物教学过程中,教师恰到好处的将农村生产生活知识融入到课堂教学环节中,不仅可以加深学生对课本理论知识的理解,而且可以活学活用课本知识,提高课堂教学的有效性。生物课
应用技术型本科院校的建设和发展,必须拥有一批优秀的教师团队。在这个转型过程中,对于大学英语教学也提出了严峻的考验。发展职业英语教学,培养“双师型”大学英语教师,建设
素质教育包括诸多内容,其核心是面向全体学生,尊重个体差异,充分为每个学生的发展创造条件,为其今后的持续发展打下良好的基础。素质教育要求在学习语言和处理信息的过程中要
在教学过程中要让学生轻松愉悦主动有效的学习重在培养。学生学习英语的主动性及方法要注重。培养兴趣良好的师生关系好的学习环境了解中西文化。如果能很好的把这些方法坚持
目的 对慢性乙肝患者实施心理护理,并观察护理干预的实际应用效果.方法 选取我院2012年3月~2012年12月间接收的80例慢性乙肝患者作为研究对象,对患者实施心理疏导、沟通、解释