论文部分内容阅读
买东西不给钱,可恨不?却大有人在。沈阳铁路局通化分局辽源铁路地区副食经销处经理郑维杰,到江苏泗洪县从当地农民陈永清手里,购四车皮苇茓,价值15.5万元,当时分文未给。其后,陈几度北上讨债,一无所获。陈出卖的苇茓,都是从当地贫困农民那赊来的,所以他一下子掉进了债务堆中,弄得倾家荡产还是呆不了,只好四处流浪,至今不敢归家。收了钱不交货,可气不?同样大有人在。郑州某企业与北方一厂签订了一份合同,购55万元的货。货款汇出三个月也未收到货。只好千里迢迢来到北方该厂。一进厂便傻了眼,除了几间破厂房,几台旧机器外,啥货没有。原来该厂已欠外债200多万,处于半停产状态,眼下的日子,就是连哄带骗到处弄俩钱开工资发奖金,维持机器运转。至于这笔货,不说不给,就是得等,啥时候说不准。
It is hateful to buy things without money, but there are plenty of people. Zheng Weijie, the manager of the non-staple food distribution department of the Liaoyuan Railway District of the Tonghua Branch of the Shenyang Railway Bureau, went to Jiangsu Sihong County to buy four trucks from the local farmer Chen Yongqing, worth RMB 155,000. Later, Chen went north to collect debts and found nothing. The beggars who had been betrayed by Chen came from the local poor farmers. So he suddenly fell into a debt pile and lost his way into the debt pile. He had no choice but to wander around. He still dared not return home. There is no shortage of money for delivery. A company in Zhengzhou signed a contract with a factory in the north to purchase 550,000 yuan worth of goods. The goods were remitted for three months and no goods were received. I had to travel to the factory in the north for a long time. A stupid look came into the factory, except for several broken buildings and several old machines. Originally, the factory had already owed more than 2 million foreign debts, and was in a state of semi-discontinuation. In the current days, even the swindlers had tricked them into gaining cash and sending bonuses to keep the machines running. As for this item, we must wait until we say it or not.