论文部分内容阅读
1922年11月14日,BBC首次对英国全国广播。我们现在听不到当时的播报了,因为当时没有录音。但是我们知道这一点:广播的口音是完美無瑕的标准英音(Received Pronunciation, RP),通常也被称作女王的英语(Queen’s English),这是一种被认为是精英、当权者和皇家的语言。
在那之后的许多年来,BBC的广播只允许使用标准英音。标准英音成为英国口音的同义语,带有明显的含义。它受到信赖,具有权威性,让人感到真诚。但时过境迁,现在BBC允许——甚至鼓励——在广播中使用各种地方口音,目的是代表BBC多元化的受众以及吸引新听众和用户。
虽然BBC不再仅限使用标准英音了,但是在当今社会,有关标准英音的偏见仍然十分严重。口音可以反映一个人的社会背景和人的偏见。人的偏见非常严重,以至于会影响到我们判断一个人是否值得信任。
提到口音带来的信任感,似乎有两大因素。首先,口音代表了你身份的一部分。但是随着人的年龄增长,这会与你理想中的口音发生冲突,比如你希望自己的口音变的更加高贵,或者不那么自大。2013年的一项4000人调查发现标准英音和德文郡(Devon)口音最受信任,而利物浦口音最不受信任,考克尼(Cockney)英语口音——伦敦劳工阶层的口音紧随其后。在智力与口音的关系方面,得分相似。
不过,这些都是一时的调查结果。在现实生活中,对口音的信任会随着时间的推移而发生变化,这取决于我们的社交圈和日常人际关系。普利茅斯大学(Plymouth University)的伊拉里亚·托尔(Ilaria Torre)的一项研究发现,对口音的信任感有可能根据第一印象和判断而改变。一部分被试者听的是标准的英国南部口音,另一部分是不太受信任的利物浦口音。如果受信任口音的使用者接着做出良好的行为——例如回馈一笔慷慨的投资——那么这种值得信赖的第一印象就会加深。
然而,假如受信任口音的使用者接着做出失信于人的行为,他们给人的信任感甚至会低于口音和行为都不值得信赖的人。被试者会“惩罚他们未能达到自己的期望”,托尔说。相反的情况也会发生,被认为不值得信赖的人,如果做出良好的行为,就能修正负面看法。
“通过与很多不同口音的人交往,我们可能会意识到自己的偏见是毫无根据的,我们对某个口音值得信任的看法也可能会改变。”托尔说。
媒体也有作用。例如,高端超市马莎百货(Marks & Spencer)的广告常常采用让人感觉放松的标准英音旁白,而低价位的超市Iceland的广告则请明星凯瑞·卡托娜(Kerry Katona)。她在曼彻斯特和利物浦之间的小镇沃林顿(Warrington)长大——后来因吸毒指控,她的广告遭遇下架。
在英国,有人甚至要求学校老师改正自己的地方口音。曼彻斯特大学的亚历山大·巴拉塔(Alexander Baratta)说,虽然一些人觉得地方口音听起来受教育程度不高,但也有人觉得这样更平易近人,真诚、友好,而高雅的口音比较冷淡、高傲。
对外国口音的偏见也很常见。王泽的一项研究表明,与印度口音相比,美国被试者更信任英国口音。“人们常常对不标准的口音有负面看法,尤其是弱势群体和地位较低的少数群体。”她说。
另一项研究表明,口音甚至会限制我们的职业机会。德国地方口音不如标准德语受欢迎,尽管说话的内容是一样的。不过,瑞士人更喜欢有地方口音的外科医生,因为瑞士口音的德语在瑞士的使用最为普遍。
在信任哪种口音的问题上,我们依赖于自己所知以及社会对我们理想口音的影响。但是,如果我们都花时间聆听他人,我们可能会学会喜欢组成这个多元世界的各式各样的口音,而不是把信任建立在我们出生前就学会的隐性偏见之上。
在那之后的许多年来,BBC的广播只允许使用标准英音。标准英音成为英国口音的同义语,带有明显的含义。它受到信赖,具有权威性,让人感到真诚。但时过境迁,现在BBC允许——甚至鼓励——在广播中使用各种地方口音,目的是代表BBC多元化的受众以及吸引新听众和用户。
虽然BBC不再仅限使用标准英音了,但是在当今社会,有关标准英音的偏见仍然十分严重。口音可以反映一个人的社会背景和人的偏见。人的偏见非常严重,以至于会影响到我们判断一个人是否值得信任。
提到口音带来的信任感,似乎有两大因素。首先,口音代表了你身份的一部分。但是随着人的年龄增长,这会与你理想中的口音发生冲突,比如你希望自己的口音变的更加高贵,或者不那么自大。2013年的一项4000人调查发现标准英音和德文郡(Devon)口音最受信任,而利物浦口音最不受信任,考克尼(Cockney)英语口音——伦敦劳工阶层的口音紧随其后。在智力与口音的关系方面,得分相似。
不过,这些都是一时的调查结果。在现实生活中,对口音的信任会随着时间的推移而发生变化,这取决于我们的社交圈和日常人际关系。普利茅斯大学(Plymouth University)的伊拉里亚·托尔(Ilaria Torre)的一项研究发现,对口音的信任感有可能根据第一印象和判断而改变。一部分被试者听的是标准的英国南部口音,另一部分是不太受信任的利物浦口音。如果受信任口音的使用者接着做出良好的行为——例如回馈一笔慷慨的投资——那么这种值得信赖的第一印象就会加深。
然而,假如受信任口音的使用者接着做出失信于人的行为,他们给人的信任感甚至会低于口音和行为都不值得信赖的人。被试者会“惩罚他们未能达到自己的期望”,托尔说。相反的情况也会发生,被认为不值得信赖的人,如果做出良好的行为,就能修正负面看法。
“通过与很多不同口音的人交往,我们可能会意识到自己的偏见是毫无根据的,我们对某个口音值得信任的看法也可能会改变。”托尔说。
媒体也有作用。例如,高端超市马莎百货(Marks & Spencer)的广告常常采用让人感觉放松的标准英音旁白,而低价位的超市Iceland的广告则请明星凯瑞·卡托娜(Kerry Katona)。她在曼彻斯特和利物浦之间的小镇沃林顿(Warrington)长大——后来因吸毒指控,她的广告遭遇下架。
在英国,有人甚至要求学校老师改正自己的地方口音。曼彻斯特大学的亚历山大·巴拉塔(Alexander Baratta)说,虽然一些人觉得地方口音听起来受教育程度不高,但也有人觉得这样更平易近人,真诚、友好,而高雅的口音比较冷淡、高傲。
对外国口音的偏见也很常见。王泽的一项研究表明,与印度口音相比,美国被试者更信任英国口音。“人们常常对不标准的口音有负面看法,尤其是弱势群体和地位较低的少数群体。”她说。
另一项研究表明,口音甚至会限制我们的职业机会。德国地方口音不如标准德语受欢迎,尽管说话的内容是一样的。不过,瑞士人更喜欢有地方口音的外科医生,因为瑞士口音的德语在瑞士的使用最为普遍。
在信任哪种口音的问题上,我们依赖于自己所知以及社会对我们理想口音的影响。但是,如果我们都花时间聆听他人,我们可能会学会喜欢组成这个多元世界的各式各样的口音,而不是把信任建立在我们出生前就学会的隐性偏见之上。