论文部分内容阅读
英語是当今世界上流行最广的语言之一。将英语作为第一语言使用的国家有:英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等,总人数超过三亿;作为第二语言使用的双语国家和地区有:新加坡、香港、印度、巴基斯坦等,总人数为一亿二千万。在这些国家里,英语虽然不是当地人的母语,但它是政府的官方语言。此外,还有越来越多的人把英语作为外国语来使用。因此,英语的地位在世界上变得越来越重要,它已成为一种国际语言,使用范围涉及政治、经济、贸易、文化、学术交流各领域。
随着英语的广泛使用,英语产生了不同的变体。根据各个国家英语的变化渊源和近似程度,英语可以分为英国英语和美国英语两大类,每一类别分别为不同的国家所使用。使用英国英语的国家有英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰、西印度群岛、南非;使用美国英语的国家有美国、加拿大。
一、英国英语与美国英语在词汇方面的差异
由于英美两国的政治经济和地理环境不同,英国英语(British English)与美国英语(American English)的许多词汇也不同。
1. 拼写差异
在单词拼写上,英国英语和美国英语之间存在一些差异。
(1)our与or
英国英语中以-our结尾的词在美国英语中常拼作-or。例如:colour(英)—color(美)颜色;humour(英)—humor(美)幽默;honour(英)—honor(美)荣誉;favour(英)—favor(美)赞成; favourite(英)—favorite(美)最喜欢的;最喜欢的人或物; flavour(英)—flavor(美)味道;behaviour(英)—behavior(美)行為 ;labour(英)—labor(美)劳动;vigour(英)—vigor(美)精力;neighbour(英)—neighbor(美)邻居。
(2) tre与ter
英国英语中一些tre结尾的词在美国英语中拼作-ter。例如:theatre(英)—theater(美)剧院;centre(英)—center(美)中心;metre(英)—meter(美)米;centimetre(英)—centimeter(美)厘米;litre(英)—liter(美)升;spectre(英)—specter(美)鬼怪,幽灵。
(3)-ogue与og
英国英语的词尾-ogue在美国英语中有时写作-og。例如:catalogue(英)—catalog(美)目录; dialogue(英)—dialog(美)对话;analogue(英)—analog(美)相似物。
(4)-ise / -ize
英国英语中,以-ize结尾的许多动词也可以拼作-ise结尾,而在美国英语中只用-ize结尾。例如:realise或realize(英)—realize(美)意识到;recognise(英)—recognize(美)认出;organise或organize(英)—organize(美)(组织);civilise(英)—civilize(美)文明;memorise(英)—memorize(美)记住;modernise(英)—modernize(美)使现代化。
(5)-se / -ce
英国英语中有些以-ce结尾的词在美国英语中有时拼作-se。例如:defence(英)—defense(美)防御;offence(英)—offense(美)冒犯;licence(英)—license执照;practice(英)—practise(美)练习。
(6)-gram / -gramme
英国英语的词尾-gramme在美国英语中拼作-gram。例如:programme(英)—program(美)节目;gramme(英)—gram(美)克;kilogramme(英)—kilogram(美)公斤。
(7)辅音字母l双写
英国英语中需要双写辅音字母l时,美国英语中不双写。例如:traveller(英)—traveler(美)旅行者;quarrelled(英)—quarreled(美)争吵;jeweller(英)—jeweler(美)珠宝商; marvellous(英)—marvelous(美)奇妙的;equalled(英)—equaled(美)平等。
(8)-ction与-xtion
英国英语用“xtion”词尾,美国英语一般用“-ction”词尾。例如:
connextion(英)—connection(美)连接;reflextion(英)—reflection(美)反映。
(9)美国英语用后缀“able”替代 “eable”。例如:
likeable(英)—likable(美)值得喜欢的;loveable(英)—lovable(美)可爱的;sizeable(英)—sizable(美)相当大的。
(10) 个别单词在拼写上也有差异。例如:axe(英)—ax(美)斧;tyre(英)—tire(美)轮胎;aluminium(英)—aluminum(美)铝;speciality(英)—specialty(美)专业;pyjamas(英)—pajamas(美)睡衣;ensure(英)—insure(美)确定,保证,担保;grey(英)—gray(美)灰色(的)。
2. 动词的过去式和过去分词差异
有些动词的过去式和过去分词在英国英语中是不规则动词,而在美国英语中是规则动词。例如:
burn—burnt(英)—burned(美);dream—dreamt(英)—dreamed(美);learn—learnt(英)—leaned(美);lean—leant(英)—leaned(美);smell—smelt(英)—smelled(美);spell—spelt(英)—spelled(美);spill—spilt(英)—spilled(美);spoil—spoilt(英)—spoiled(美)。 3. 同一事物使用不同的单词来表示
英国英语和美国英语所使用的词汇的意义大多数是一致的,但也有一些词汇在词义上存在着较大的 区别。例如,同一种事物在英国英语和美国英语中就用不同的单词来表示。下面是英国英语和美国英语一些常用词汇的差异:
秋季,秋天—autumn—fall;钞票—bank note—bill;十亿—billion—trillion;保留,预订—book—reserve;书店—bookshop—bookstore;出纳员,收银员—cashier—teller;药剂师—chemist—druggist;支票—cheque—check; 公鸡—cock—rooster;圣诞老人—Father Christmas—Santa Claus;电影—film—movie;公寓—flat—apartment;天桥,立交桥—flyover—overpass;足球—football—soccer;电冰箱—fridge—refrigerator, icebox;句点,句号—full stop—period;一楼—ground floor—first floor;二楼—first floor—second floor;假期,假日—holiday—vacation;家庭作业—homework—assignment;记者,新闻工作者—journalist—newsman;电梯—lift—elevator;汽车—motorcar--automobile, auto;短裤—pants—shorts;人行道—pavement—sidewalk;汽油—petrol—gas, gasoline;邮寄—post—mail;邮箱—postbox—mailbox;研究生—postgraduate—graduate;酒吧,酒馆—pub—bar;铁路—railway—railroad;地铁—underground—subway;工厂—works—factory,plant。
4. 同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义
同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义,这方面的词汇也比较多。例如:
bill—账单(英)—钞票(美);overalls—工作服(英)—长罩衣(美);pants—短裤(英)—裤子(美);purse—女用小钱包(英)—女用手提包(美);vest—内衣,汗衫(英)—西服背心(美); date—日期(英)—约会(美);rubber —橡皮(英)—避孕套(美)。
5. 一些词在英国英语和美国英语中的用法不同
在英国英语中,人们常常将need,dare,used to等用作情态动词,把have / has當作助动词使用,而美国英语却把它们当作实义动词来使用。例如:
He used not to drink. (英)
He didn’t use to drink. (美)
You needn’t go with him. (英)
You don’t need to go with him. (美)
Have you any English-Chinese Dictionary? (英)
Do you have any English-Chinese Dictionary? (美)
I haven’t any brother. (英)
I don’t have any brother. (美)
6. 一些介词的使用在英国英语和美国英语中有所不同
介詞的用法很多,变化较大,较为灵活,与名词、代词等搭配使用时产生多种不同的意义。在英国英语和美国英语中,同一名词往往用不同的介词搭配来表示相同的意义。例如:
at the weekend(英); on the weekend(美)
in a team (英);on a team(美)
Please write to me soon. (英);Please write me soon.(美)
in the street (英);on the street (美)
二、英国英语和美国英语的形成原因
在三、四个世纪以前,英国的移民把英语带到新的殖民地。受新的社会和自然环境的影响,经过几百年的发展,英语形成了不同的形式。美国英语形成原因有:
1. 美国英语起源于英国英语。1607年以来,无数殖民者移民到北美洲。他们把伊丽莎白时期的英语带到了新的殖民地,这成为了美国英语的起点。英国英语自17世纪以来发生了很大的变化,这种变化却因为大洋的阻隔并没有传到美洲,因此这些美洲移民仍然保持着英语的传统,比伦敦英语更接近于莎士比亚的语言。英国的英语发生了变化,而海外的英语并没有发生多大的变化,这就是英国英语与美国英语不同的原因之一。
2. 众所周知,美国是个多民族国家。几百年来,欧洲、非洲、亚洲各国的移民来到美洲,再加上当地的印第安人,美国社会成为一个多民族的大熔炉。各民族各国家的文化、历史、传统相互渗透,相互交融,语言也相互影响,各国语言就成为美语的外来语。英语受到美洲这个新的环境的影响,发生了变化。
综上所述,在了解英国英语和美国英语的差异的同时,不应过分夸大它们之间的差异。英国英语和美国英语不是两种语言,而是一种语言在不同地区的变体。应当指出的是,随着美国地位的确立和国际交往的日益频繁,美国英语正以不可抗拒的力量影响着英国英语,两者之间的差异正在缩小。既然英国英语和美国英语存在差异,在使用英语进行写作时,我们应当注意在同一篇文章中使用统一拼写形式,用美国英语时不应掺杂英国英语的拼写方式,反之亦然。
随着英语的广泛使用,英语产生了不同的变体。根据各个国家英语的变化渊源和近似程度,英语可以分为英国英语和美国英语两大类,每一类别分别为不同的国家所使用。使用英国英语的国家有英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰、西印度群岛、南非;使用美国英语的国家有美国、加拿大。
一、英国英语与美国英语在词汇方面的差异
由于英美两国的政治经济和地理环境不同,英国英语(British English)与美国英语(American English)的许多词汇也不同。
1. 拼写差异
在单词拼写上,英国英语和美国英语之间存在一些差异。
(1)our与or
英国英语中以-our结尾的词在美国英语中常拼作-or。例如:colour(英)—color(美)颜色;humour(英)—humor(美)幽默;honour(英)—honor(美)荣誉;favour(英)—favor(美)赞成; favourite(英)—favorite(美)最喜欢的;最喜欢的人或物; flavour(英)—flavor(美)味道;behaviour(英)—behavior(美)行為 ;labour(英)—labor(美)劳动;vigour(英)—vigor(美)精力;neighbour(英)—neighbor(美)邻居。
(2) tre与ter
英国英语中一些tre结尾的词在美国英语中拼作-ter。例如:theatre(英)—theater(美)剧院;centre(英)—center(美)中心;metre(英)—meter(美)米;centimetre(英)—centimeter(美)厘米;litre(英)—liter(美)升;spectre(英)—specter(美)鬼怪,幽灵。
(3)-ogue与og
英国英语的词尾-ogue在美国英语中有时写作-og。例如:catalogue(英)—catalog(美)目录; dialogue(英)—dialog(美)对话;analogue(英)—analog(美)相似物。
(4)-ise / -ize
英国英语中,以-ize结尾的许多动词也可以拼作-ise结尾,而在美国英语中只用-ize结尾。例如:realise或realize(英)—realize(美)意识到;recognise(英)—recognize(美)认出;organise或organize(英)—organize(美)(组织);civilise(英)—civilize(美)文明;memorise(英)—memorize(美)记住;modernise(英)—modernize(美)使现代化。
(5)-se / -ce
英国英语中有些以-ce结尾的词在美国英语中有时拼作-se。例如:defence(英)—defense(美)防御;offence(英)—offense(美)冒犯;licence(英)—license执照;practice(英)—practise(美)练习。
(6)-gram / -gramme
英国英语的词尾-gramme在美国英语中拼作-gram。例如:programme(英)—program(美)节目;gramme(英)—gram(美)克;kilogramme(英)—kilogram(美)公斤。
(7)辅音字母l双写
英国英语中需要双写辅音字母l时,美国英语中不双写。例如:traveller(英)—traveler(美)旅行者;quarrelled(英)—quarreled(美)争吵;jeweller(英)—jeweler(美)珠宝商; marvellous(英)—marvelous(美)奇妙的;equalled(英)—equaled(美)平等。
(8)-ction与-xtion
英国英语用“xtion”词尾,美国英语一般用“-ction”词尾。例如:
connextion(英)—connection(美)连接;reflextion(英)—reflection(美)反映。
(9)美国英语用后缀“able”替代 “eable”。例如:
likeable(英)—likable(美)值得喜欢的;loveable(英)—lovable(美)可爱的;sizeable(英)—sizable(美)相当大的。
(10) 个别单词在拼写上也有差异。例如:axe(英)—ax(美)斧;tyre(英)—tire(美)轮胎;aluminium(英)—aluminum(美)铝;speciality(英)—specialty(美)专业;pyjamas(英)—pajamas(美)睡衣;ensure(英)—insure(美)确定,保证,担保;grey(英)—gray(美)灰色(的)。
2. 动词的过去式和过去分词差异
有些动词的过去式和过去分词在英国英语中是不规则动词,而在美国英语中是规则动词。例如:
burn—burnt(英)—burned(美);dream—dreamt(英)—dreamed(美);learn—learnt(英)—leaned(美);lean—leant(英)—leaned(美);smell—smelt(英)—smelled(美);spell—spelt(英)—spelled(美);spill—spilt(英)—spilled(美);spoil—spoilt(英)—spoiled(美)。 3. 同一事物使用不同的单词来表示
英国英语和美国英语所使用的词汇的意义大多数是一致的,但也有一些词汇在词义上存在着较大的 区别。例如,同一种事物在英国英语和美国英语中就用不同的单词来表示。下面是英国英语和美国英语一些常用词汇的差异:
秋季,秋天—autumn—fall;钞票—bank note—bill;十亿—billion—trillion;保留,预订—book—reserve;书店—bookshop—bookstore;出纳员,收银员—cashier—teller;药剂师—chemist—druggist;支票—cheque—check; 公鸡—cock—rooster;圣诞老人—Father Christmas—Santa Claus;电影—film—movie;公寓—flat—apartment;天桥,立交桥—flyover—overpass;足球—football—soccer;电冰箱—fridge—refrigerator, icebox;句点,句号—full stop—period;一楼—ground floor—first floor;二楼—first floor—second floor;假期,假日—holiday—vacation;家庭作业—homework—assignment;记者,新闻工作者—journalist—newsman;电梯—lift—elevator;汽车—motorcar--automobile, auto;短裤—pants—shorts;人行道—pavement—sidewalk;汽油—petrol—gas, gasoline;邮寄—post—mail;邮箱—postbox—mailbox;研究生—postgraduate—graduate;酒吧,酒馆—pub—bar;铁路—railway—railroad;地铁—underground—subway;工厂—works—factory,plant。
4. 同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义
同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义,这方面的词汇也比较多。例如:
bill—账单(英)—钞票(美);overalls—工作服(英)—长罩衣(美);pants—短裤(英)—裤子(美);purse—女用小钱包(英)—女用手提包(美);vest—内衣,汗衫(英)—西服背心(美); date—日期(英)—约会(美);rubber —橡皮(英)—避孕套(美)。
5. 一些词在英国英语和美国英语中的用法不同
在英国英语中,人们常常将need,dare,used to等用作情态动词,把have / has當作助动词使用,而美国英语却把它们当作实义动词来使用。例如:
He used not to drink. (英)
He didn’t use to drink. (美)
You needn’t go with him. (英)
You don’t need to go with him. (美)
Have you any English-Chinese Dictionary? (英)
Do you have any English-Chinese Dictionary? (美)
I haven’t any brother. (英)
I don’t have any brother. (美)
6. 一些介词的使用在英国英语和美国英语中有所不同
介詞的用法很多,变化较大,较为灵活,与名词、代词等搭配使用时产生多种不同的意义。在英国英语和美国英语中,同一名词往往用不同的介词搭配来表示相同的意义。例如:
at the weekend(英); on the weekend(美)
in a team (英);on a team(美)
Please write to me soon. (英);Please write me soon.(美)
in the street (英);on the street (美)
二、英国英语和美国英语的形成原因
在三、四个世纪以前,英国的移民把英语带到新的殖民地。受新的社会和自然环境的影响,经过几百年的发展,英语形成了不同的形式。美国英语形成原因有:
1. 美国英语起源于英国英语。1607年以来,无数殖民者移民到北美洲。他们把伊丽莎白时期的英语带到了新的殖民地,这成为了美国英语的起点。英国英语自17世纪以来发生了很大的变化,这种变化却因为大洋的阻隔并没有传到美洲,因此这些美洲移民仍然保持着英语的传统,比伦敦英语更接近于莎士比亚的语言。英国的英语发生了变化,而海外的英语并没有发生多大的变化,这就是英国英语与美国英语不同的原因之一。
2. 众所周知,美国是个多民族国家。几百年来,欧洲、非洲、亚洲各国的移民来到美洲,再加上当地的印第安人,美国社会成为一个多民族的大熔炉。各民族各国家的文化、历史、传统相互渗透,相互交融,语言也相互影响,各国语言就成为美语的外来语。英语受到美洲这个新的环境的影响,发生了变化。
综上所述,在了解英国英语和美国英语的差异的同时,不应过分夸大它们之间的差异。英国英语和美国英语不是两种语言,而是一种语言在不同地区的变体。应当指出的是,随着美国地位的确立和国际交往的日益频繁,美国英语正以不可抗拒的力量影响着英国英语,两者之间的差异正在缩小。既然英国英语和美国英语存在差异,在使用英语进行写作时,我们应当注意在同一篇文章中使用统一拼写形式,用美国英语时不应掺杂英国英语的拼写方式,反之亦然。