民航翻译中英汉译文的文体对等性浅析

来源 :科技经济导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wenjun456852
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译对等中,除了信息对等与功能对等之外,文体对等也占有重要地位。对于民航翻译领域的科技性译文来说,首要任务是精准、详细地传递信息。而为了让读者准确地接受信息,保持源文与译文的等值,译者在翻译时必须要考虑文体对等,才能让信息的接收更加顺畅。本文主要从词汇、句子、篇章三个层面来举例说明民航翻译中英汉译文的文体对等。 In the translation equivalence, in addition to information equivalence and functional equivalence, stylistic equivalence also plays an important role. For science and technology translations in civil aviation translation, the primary task is to deliver information accurately and in detail. In order to allow readers to accurately accept the information and maintain the equivalence of the source text and the translation, the translator must consider the style equivalence in the translation so as to make the reception of the information smoother. This article mainly illustrates the stylistic equivalence of English-Chinese translation of civil aviation translation from three aspects: vocabulary, sentence and discourse.
其他文献
目的 评价盐酸吡格列酮联合胰岛素对2型糖尿病患者的降血糖作用,观察其有效性。方法 对61例应用胰岛素治疗而血糖控制不佳的2型糖尿病患者随机分成治疗组(加吡格列酮15mg)与对
索尼光磁产品全线更换环保新装;AMD宣布与清华同方进行合作;华硕X1800显卡上市;Intel:多核时代即将到来;方正率先推出带卡拉0K功能的MP4;升技主板三剑齐发特惠活动开始。
目的探讨子宫内膜活检病理诊断对子宫异常出血的临床诊断作用。方法回顾性分析本院2017年10月至2018年10月收治的50例子宫异常出血患者的临床资料,对所有患者实施子宫内膜活
我院自1995年12月~1996年3月采用CA19-9RIA对97例消化道恶性肿瘤及82例消化道良性疾病进行检测,现将结果报告如下。 对象和方法 一、对象: (一)正常对照组:88例(男58,
本文报道35例肺癌患者血清HA测定结果。 对象和方法 一、对象: (一)正常人:30人。均选自本院体检合格的健康人.心、肝、肺、肾等重要脏器无疾患,肝、肾功能试验正常,年龄2
本文在收入分配制度改革大背景下,通过分析研究就业政策与收入分配两者关系,提出相关就业政策对策建议,对实施就业优先战略,扩大就业创业规模,提升劳动者获取收入能力,实现更高质量
种子的质量对于增产丰收具有重要的意义。为了准确检测玉米种子是否有机械损伤裂纹,基于机器视觉技术提出了一种能自动提取玉米种子,并自动识别裂纹种子的方法。首先,采用最
通过实验设计一套基于光伏电源的自助充电装置,主要包括三大部分:光伏发、储电能部分、支付部分和电能逆变部分。本装置由太阳能电池板、控制器、蓄电池、逆变器、支付模块和
<正>本院对体检的158例正常男性和21例女性,除外有关疾病,作了血清前列腺特异性抗原(PSA)测定,现报告如下。 资料和方法 一、资料: (一)正常男性158例,年龄22~69岁,平均3