论文部分内容阅读
本文详细介绍了美国哲学家威拉德·奎因关于“翻译的不确定性”的观点及奎因认为导致“翻译的不确定性”的两个原因 :意义的不确定性和指称的不可测知性。前者是由于外部可视的刺激条件不足以确定单个词的意义而产生 ;后者则是由于一个词项所指称的对象具有多种可能性所导致。文章结尾还就奎因“翻译的不确定性”这个观点对翻译研究的现实意义作了些讨论和评价。文章认为 ,奎因的“翻译的不确定性”的思想虽然不是专门针对翻译研究而提出的理论 ,但它能让我们从“意义”和“指称”这两方面进一步认识翻译的本质 ,扩大我们翻译研究的视野