论文部分内容阅读
心性中国的艺术是自然的艺术,人在自然中以静观澄明的心态对待事物,以这种方式将自己的心性转向了自然,把情绪变为一种情操,把物象托为一种生机,以自然的观照方式去领悟生活中的冗事,去化解生活中的烦恼。这里不会越出一个自我的常规,它自有一番天地,这是我们的祖先早把人性的东西纳入到自然中来冶炼成境。中国的人性方式是向自然的深处来领略人本的方位,以此消除人性中的焦虑和躁动来保持心性的圆融之体,像王充的“万物之生,皆禀元气”。天地和气,万物自生,犹夫妇和气,子自生矣。又“天覆于上,地偃于下,下气蒸上,上所降下,万物自生其中矣”。西方的艺术方式是人本的艺术,它以向人的内部来发问的方
Psychological China’s art is the art of nature, people in nature with a clear and clear attitude to treat things, in this way will be their own nature into nature, the mood into a sentiment, the prop up a kind of vitality to Natural way to observe the understanding of life’s redundancy, to resolve life’s troubles. There will be no more self-routine here. It has its own world, which is where our ancestors took human nature early to smelt the earth. China’s way of human nature is to appreciate the orientation of humanism from the depths of nature, so as to eliminate the anxiety and restlessness in human nature and maintain the harmony of the mind. Like Wang Chong’s “The Life of All Things, Both Endure Vitality.” Vast heaven and earth, all things themselves, still married couple, child carry on. And “heaven and earth in the above, to Yan in the next, steaming on the next, the lower down, all things which carry on.” Western art is the art of humanism, it is to ask questions to the inside of the human body