汉语字词重叠和四字习语在英汉互译中的运用

来源 :大连民族学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:QQ329431503
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
同英语修辞手法相比,汉语的修辞手法丰富多彩。字词重叠和四字习语就是其中之一。将这种手法巧妙地运用于英汉互译之中,能使翻译准确、流畅并具有感染力。
其他文献
<正>随着文拉法辛在临床上的广泛应用,对其不良反应的认识也不断深入,现对文拉法辛所致泌尿生殖系统、内分泌代谢系统、血液系统、神经系统不良反应、5-羟色胺(5-HT)综合征、
目的探究开颅术与大骨瓣减压术治疗重症颅脑损伤的效果。方法选择2015年1月-2019年1月该院收治的64例重症颅脑损伤患者,随机分为两组,对照组接受开颅术治疗,观察组接受大骨瓣
文章着重介绍了巴彦胡硕煤田柴达木矿区褐煤的各种煤质指标。本区煤为中高水分、中灰分、高挥发分、特低硫、高热值煤。煤类为褐煤52(HM2)。是良好动力和气化及化工用褐煤。
本文所述高含硫气田具有硫化氢含量高、二氧化碳含量高、压力高的特点,集输系统采用全湿气保温混输工艺,316L合金管材在集输系统中被大量运用。基于现实工况条件,通过对合金管材
意境具有多方面的审美价值.其审美价值之一是通过诱发审美想象进而诱发以原创意境为基础的审美再创造.
道外区是近代哈尔滨中国人的聚居区,也是哈尔滨民族工商业的发源地。其中道外历史街区是是哈尔滨重要的历史保护街区。街区内层次分明的街院体系和现存规模最大的中华巴洛克