论文部分内容阅读
我的好友邹健东,原是新华社最老的摄影记者之一,他今年已届90高龄。近日他来看我,并一起游览了我们宅旁的莲花池公园。面对六万株盛开的荷花,他高兴地举起曾伴他出生人死半个世纪的莱卡相机,照下了“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”的镜头。 “不速之客”频添晚年欢乐老邹不紧不慢地同我们聊起了离休后的生活和近年来由他发起筹办的一些大型摄影展。例如:在军事博物馆举办的《情播华夏摄影展》,还请当时的军委副主席迟浩田题了展名。为纪念南京解放54周年在原总统府举办的《南京解放的历史瞬间——邹健东摄影作品展》,都获得了好评。说到这儿,老邹不禁笑起来了。他说,展览一开,许多前所未见的客人纷纷找上门来,原来她(他)们都是照片上的主人公。当时非常岁月,照完就匆匆分手,没来得及互
Zou Jiadong, my good friend, was one of the oldest photojournalists in Xinhua News Agency. He has already reached the age of 90 this year. He came to see me recently and visited the Lotus Pond Park next to us. In the face of 60,000 blooming lotus flowers, he happily lifted a Lycra camera that had accompanied him to death for half a century, and took a photo of “Infinite Beauty of the Sky and Leaves of the Sun and Flowers of the Japanese Sun.” “Uninvited guest ” Tim Tim happy old Zou unhurried chatted with us about the retired life and in recent years initiated by him to organize some large-scale photo exhibition. For example, the “Love China Summer Photography Exhibition” organized by the Military Museum also invited the then Vice Chairman of the Central Military Commission, Chi Haotian, to make a presentation. To commemorate the 54th anniversary of the liberation of Nanjing in the former presidential palace held “the liberation of Nanjing’s historical moment - Zou Jindong Photography Exhibition”, have been well received. Here, Lao Zou can not help but laugh. He said that as soon as the exhibition opened, many of the guests who had never seen one before came here, and she was the protagonist of the photo. At that time, very years, according to rush to break up, did not have time to each other