论文部分内容阅读
本文基于我国旅游景点中外语使用多元化的现状,提出赣南地区旅游景点日语翻译的必要性。同时纵观目前景区中已有的日语翻译,对一些不规范问题进行了总结,并提出了相应的翻译策略和建议。希望对中日翻译、中日语言教育能有所帮助。
Based on the current situation of diversified use of Chinese and foreign languages in tourist attractions in our country, this paper proposes the necessity of Japanese translation of tourist attractions in southern Jiangxi. At the same time, taking an overview of the existing Japanese translation in the current scenic spot, some nonstandard issues are summarized and corresponding translation strategies and suggestions are put forward. I hope it will be helpful to Sino-Japanese translators and Sino-Japanese language education.