论文部分内容阅读
本文以日汉翻译理论为基本素材,采用归纳演绎的方法,论述了日造汉语词汇植入的实例及其呈现出的同化特性.结果发现,相比日语中的流行语,日造汉语词汇的植入更趋向于典型模式,简洁性、形象性和时代性等更强.本文则着重从常用日造汉语词汇的植入、日造汉语词汇植入的同化特性以及日造汉语词汇的植入所产生的影响等方面进行论述.本文认为,在日造汉语词汇的植入过程中,日汉词汇翻译的方法更趋向于采用零翻译原则.