论文部分内容阅读
凌晨3时03分起床后,趁着照明灯的光线,马来西亚皇家第9团的士兵像幽灵一样穿过船上狭窄的走廊。他们从军械库中提取武器后,背着重重的背包,摩肩接踵般地通过登陆艇的升降扶梯和舷窗,登上了美国托尔图加号军舰。他们悄悄地补给好两艘登陆艇后,在黑暗中静静地等待下一步行动计划。这两艘登陆艇是为了在破晓前对马来西亚半岛东南的武吉刁曼达拉特(Bukit Tioman Darat)海岸进行突袭。在极其平静的水面上巡航了6海里之后,两艘登陆艇在早上7时30分靠近预定海岸。第一艘登陆艇靠近海滩后,用作活动梯的锁链浸入海水里时嘎嘎作响。美国士兵和马来西亚士兵从登陆艇上下来后立即排成长长的两纵队,在海浪中费力地前行。在确保登陆区域安全后,第二艘登陆艇也停靠过来,船上的两国士兵也相继顺利抵达预定海岸……
After getting up at 03:03, taking advantage of the light of the lights, soldiers of the 9th Regiment of Malaysia Royal Army crossed the narrow corridor of the ship like ghosts. After extracting their weapons from the armory, carrying heavy backpacks, they boarded the US ship’s Tortuga warship through landing escalators and portholes of landing craft. After they quietly replenished two landing craft, they quietly waited for the next action plan in the darkness. The two landing craft were designed to raid the coast of Bukit Tioman Darat, south-east of Peninsular Malaysia, before dawn. After cruising 6 nautical miles on an extremely calm surface, the two landing craft approach the scheduled coast at 0730 hours. After the first landing craft approached the beach, the chain used as a walk-in ladder creaked. As soon as the U.S. soldiers and Malaysian soldiers were lifted from the landing craft, they formed two long columns of maneuvers that were laboriously moving forward in the waves. After securing the landing area, the second landing craft also docked, and the soldiers of both countries on board successfully arrived at the scheduled coast.