论文部分内容阅读
随着国际交流的增加,口译活动日益频繁,口译训练有其自身的规律性。只有建立个体实用性高的笔记系统,才能保证口译过程完整顺利,提高口译的质量。
With the increase of international exchanges, interpreting activities are becoming more frequent and interpreter training has its own regularity. Only by establishing a practical note-taking system can we ensure the smooth and smooth interpretation process and improve the quality of interpretation.