佛典汉译的文质之争与西方意译、直译之争的对比研究

来源 :暨南学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liubin121366
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
佛典汉译的文质之争是我国翻译思想的第一次争论,历时长久,影响深远。由于年代久远,文质之争常被一些学者比附为西方的意译、直译之争。事实果真如此吗?对比研究显示:佛典汉译的文质之争与西方意译、直译之争的出处不同,内涵不同,争论过程也不同,佛典汉译的文质之争渊源于我国传统文化,内涵是译文语言的文丽或质朴,需要解决译文是否需要文饰的问题,属于语言风格的争论;而意译、直译之争渊源于西方传统文化,内涵是按意翻译还是按词翻译的问题,讨论如何传达原文的问题,属于翻译方法的争论。这些不同说明文质问题不等于意译、直译问题,二
其他文献
机械设计课程群是机械类专业核心课程群,它对培养机械工程类专业学生的创新能力和创新意识起着非常重要的作用。本文从课程的教学体系,教学内容,教学实践,教学方法,教学评估,
重介浅槽分选机是选煤厂主要的洗选设备, 重介浅槽洗选过程包括: 浅槽悬浮液配制、 悬浮液密度调节、 上升流与水平流流量大小调节、 合格介质分流调节, 洗选参数调节直接影响
番茄疮痂病是世界上所有番茄种植地区主要的细菌性病害之一,该病能引起严重的产量损失和品质下降,几十年来一直受到育种界的关注.由于该病病原菌存在多个种和小种以及对该病
季羡林老先生的寓所在北大未名湖畔朗涧园13号。他家里除了书,便没有更多的空间了。他是为书而生,为知识而活的人,用他自己的话说,就是“一生只干了一件事,那就是求知”。季
现阶段,伴随着我国国民经济的快速提升,科学技术的不断进步和发展,推动了建筑行业在我国的迅速发展,同时房建工程施工技术也进行了相应的创新。人们生活质量的不断提高,对建
甘蔗乙醇生产正在拉丁美洲等地兴起,巴西是仅次于美国的世界第二大乙醇生产国,也是世界上从甘蔗制取乙醇的领先出口国。到2007年底巴西约有400座乙醇工厂,巴西有超过500万辆汽车
地下连续墙在工民建中主要用于深基坑项目,由于造价较大,主要用于高层项目,本文结合2013~2017年期间主要参与的两个项目,一是博物馆项目(仿古建筑,地下2层,地上分别为4栋楼阁
针对黄岩溪35千伏水电站接入电网设计,分析现有网架的地理负荷情况以及变配电改遣的可行性来确定目前接入点方案,通过潮流分析提出解决电压偏高的方法,为确保电网稳定配置故障解
通过引种试验和联合区试鉴定,初步筛选出适宜运城地区种植的冬性硬粒小麦品种,有87W032,87W028,87W029等,其产量水平,水地平均亩产346.5kg,旱地亩产308.3kg。 Through the introduction test and the joint zone tes
近几年各商业银行的业务快速发展,银行服务终端一直承受着超负荷工作压力,排队现象屡见不鲜,柜台服务质量下降,顾客反应强烈。排队系统是生产系统中一类主要的离散事件系统,