满足互联电网CPS标准的AGC最小调节容量研究

来源 :中国电机工程学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dantezb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
分析了确定电力系统自动发电控制(automatic generation control,AGC)机组调节容量的主要因素,提出将AGC最小调节容量的获取转换为最小调节速率的获取。根据电力系统实际运行情况和控制性能评价标准(control performance standard,CPS)考核要求,建立基于现代内点理论的互联电网CPS标准下的AGC最小调节速率的数学模型,确定解算条件,导出含互补约束条件的非线性规划算法。该方法能够确定不同时段最优AGC机组调节容量,协调不同特性机组的运行,从而保证电力系统安全稳定经济运行,同时很好地兼顾电网运行的可靠性和市场运营的经济性。大量的仿真实验和比较算例表明所提方法的可行性和实用性。 The main factors that determine the capacity of automatic generation control (AGC) in power system are analyzed. The acquisition of the minimum adjustment capacity of AGC is proposed. According to the actual performance of power system and assessment requirements of control performance standard (CPS), a mathematical model of minimum adjustment rate of AGC under CPS standard of interconnected power grid based on modern interior point theory is established, and the solution conditions are determined. Constraints of nonlinear programming algorithm. The method can determine the optimal capacity of AGC units in different periods and coordinate the operation of units with different characteristics so as to ensure the safe and stable operation of the power system and at the same time balance the reliability of grid operation with the economy of market operation. A large number of simulation experiments and comparative examples show the feasibility and practicability of the proposed method.
其他文献
【摘要】翻译的规范理论是由以色列籍翻译理论家图里首次系统提出的。其中,翻译的操作规范主要指译者在翻译过程中采取的各种实际抉择,如翻译技巧等。本文通过对翟理斯古诗词翻译的研究,试图从译文的形式与音韵选择、内容传达两方面进行评价,结合英汉语言的对比,重构他在翻译实践中所采用的翻译规范,以期为中国传统古诗词的翻译提供启发。  【关键词】操作规范 翟理斯 诗词翻译 创造性叛逆 英汉对比  一、引言  中国
The paper mainly demonstrates some pronunciation errors among middle school students, especially the first grade junior students in Xian Gaoxin Dier School, whe
看到题目,你一定感到很奇怪,子弹怎么能带我飞呢?告诉你,我说的“子弹”并不是真的子弹,而是动车.rn南宁到桂林的高铁已经开通很长时间了,可我一直没有机会感受动车的方便和
期刊
南宁地铁二号线开通了,周末,爸爸妈妈带着我去体验了一番.rn来到离我们家最近的地铁站,入口处立着一面独具壮乡特色的铜鼓;乘电梯而下,过道两旁张贴着广西著名景点的海报,处
期刊
秋色赋(节选)rn时序刚刚过了秋分,就觉得突然增加了一些凉意.早晨到海边去散步,仿佛觉得那蔚蓝的大海比以前蓝了一些,天也比以前高远了一些.rn回头向古陌岭望去,哦,秋色更浓
期刊
假期,我和爸爸乘坐动车,去云南旅行.rn检了票,我们来到站台候车.没过一会儿,一辆动车向我们驶来,停在我们面前.我仔细观察,动车的车头就像子弹头,车身非常平滑,看上去就像一
期刊
近年来随着互联网的不断发展,我们有着更多的途径去接触丰富的影视资源,这也催生了许多翻译字幕组。从单纯的文字翻译到视听翻译,翻译与数字化的发展密不可分。随着新媒体的
亲爱的太阳公公rn您好!好久不见,我们非常想念您.rn太阳公公,您知道吗?自从您留下一封信去流浪,小雨姐姐就开心了,她来找我们玩,一待就是半个月.虽说“春雨贵如油”,但连着下
期刊
自习课上,同学们在认真地看书、写作业,黄老师坐在讲台上批改作业.突然,一阵窸窸窣窣的声音传来.我扭头一看,是顾茂辰、黄贝乐、岑凯泽凑在一起说悄悄话呢.嘿,他们真是吃了熊
期刊
【摘要】随着经济全球化的发展,我国的经济发展也开始走向了国际化的市场,在和其他国家进行贸易往来的时候,英语成为其中必不可少的一项交流工具。在经贸合作中英语翻译受到很多因素的影响,其中文化因素的影响十分明显,但是文化缺失成为其中一个十分严重的问题。由于文化缺失,经贸合作在价值观念、社会制度、意识形态、风俗礼仪等很多方面都会产生一些分歧或者误会,给经贸合作的友好往来带来了很多不良的影响。本文针对这一社