论文部分内容阅读
“麻比(口罕)”是我国有名的传统傣药。它是热带季风区的一种落叶乔木。以往的中文名是“印度枳”、“孟加拉苹果”、木桔。我们建议中文名用“麻比(口罕)”为好,因为它与印度、泰国缅甸以及英文名的音读大体上是相通的。我国傣医取“麻比(口罕)”果、茎、根、叶、种子各部入药。现在傣医认为它是难得稀有之品,如得此药,则另行收藏于特制药袋中。不仅如此,“麻比(口罕)”是我国进口藏药品种之一。我们最近调查所知,在我国云南南部热区还有为数不多的老龄开花结果植株,可是并未很好利用与保护。如果很好保护利用,便可解决部份傣药与藏药之需。反之,不加保护利用,长此以往,则有丧失“麻比(口罕)”种源可能。本文调查研究了有关药用植物学有关问题,使其更好保护利用这一种新的药用植物资源。
“Mabi (mouth)” is a famous traditional Chinese medicine. It is a deciduous tree in the tropical monsoon region. In the past, the Chinese names were “India”, “Bengal apple”, and kumquat. We recommend that the Chinese name should be “Mabi (kouhan)” because it is generally similar to the pronunciation of India, Thailand, Burma and English. The doctors in our country have taken medicines, stems, roots, leaves and seeds of each group of Mabi (mouthless) fruit. Now doctors believe that it is a rare rare product, such as this medicine, it will be separately collected in special pharmaceutical bags. Not only that, “Mabi (mouth)” is one of China’s imported Tibetan medicines. As we have recently investigated, there are still a few old-age plantings in the hot regions of southern Yunnan, but they are not well utilized and protected. If it is well protected and used, it can solve the needs of some medicines and Tibetan medicines. On the contrary, if it is not used for protection, if it is the case in the long run, it is possible to lose the provenance of the “Mami (mouth)”. This article investigates and studies issues related to medicinal botany to better protect and utilize this new medicinal plant resource.