论文部分内容阅读
走入今日的大学英语课堂,我们往往会发现一个最明显的问题——无论老师们如何改变教学方法,都难调动学生们的英语学习兴趣。然而英语的重要性不言而喻,CET4、6级更成为许多企业的敲门砖。所以,“看剧学英语”便成为了一种高效、有趣的英语学习方式。只是,万事皆有方,如何通过“看美剧”学到英语就成为了今天的议题。
一、自主选剧
既然是自主选剧,那么最重要的标准自然是自己喜欢看的类型,如果一部剧连看的兴趣都没有,又怎么可能反复观看它达到学习的目的呢?除此之外,在选择美剧的时候还有两个重要指标,一是“日常、可学性高”、二是“难度适中,适合自己现如今的学习水平”。
从剧情和题材来看,一些美剧具有娱乐性,而无可学性。就拿最经典的Prison Break(《越狱》)来说,看完以后你会发现它就是彻头彻尾的黑帮越狱剧,主人公更是举手投足流露出江湖匪气。至于英语,也只有各类黑帮俚语和江湖暗号,它自然是不适合英语初学者的。还有超级搞笑的Two Broken Girls(《破产姐妹》),它虽然讲述的是非常励志的两个底层女孩的奋斗史,但也是因为这一人物设定,剧中主要人物的对话中充满了各种粗俗笑话也带有随意性。还有专业性较强的美剧,比如The Good Doctor(《良医》)这种医疗剧,因为剧中会出现一些医疗上的专用名词,这一类就是属于难度系数偏大的美剧,所以如果不是想要学习英语的医学生,也还是避开的为好。
从自身情况出发,如果是基础较薄、时间充裕,可以选择一些剧情不紧张、生活气息重的来看,比如经典剧目Friends(《老友记》),六位主角虽然差异巨大但他们之间温暖的感情却能够温暖所有屏幕前的你我,而且多为短句和日常口语化表达,适合初学者。还有讲述来自中国台湾的华裔家庭从美国唐人街移民到佛罗里达州故事的Fresh Off The Boat(《初来乍到》),主人公一家住在大型白人社团,在面对纯粹的美国文化和保持自我的民族文化特性的平衡中生活,从他们的对话中能够学习到关于文化碰撞和如何把中华传统文化表达给外国友人的方法。
二、巧用字幕
为了能够更好地学习剧中英语,字幕的作用不容小觑,正确利用字幕也会达到事半功倍的效果。我们可以在第一遍看剧的时候把中英字幕都打开,对故事剧情进行大致的了解。有些英语学习者会认为中文字幕就是英语学习路途中的“洪水猛兽”,其实不然,利用美剧学习英语的最重要的是利用生活化的剧情学习,所以如果在看不懂剧情的情况下妄谈学习无异于空中楼阁。当然,第一遍的时候就应该把纸笔都准备好放在一旁,遇到所有你认为有用的表达、口语或者难以理解的长句、语法时,随时按暂停键把它们抄录在本子上,并且在每一集结束后把刚刚抄录下来的内容研究透彻。
到了第二遍时,就可以把中文字幕关闭只留英文字幕了。其一,通过只看英文字幕的这种方式,可以把不认识的单词和看不懂的句子筛选出来,进行二轮学习。其二,没有了中文在旁,我们可以更好地浸入英语世界,把自己放入那个情景下设身处地地感受主人公的情绪和情感,也就更能明白恰當的表达方式了。
三、文本分析
经过对一部剧反复几遍的观看,一些句子或单词都已经摘抄到了本子上,而接下来的一步就是通过对这些文本的分析学到里面蕴含的知识点。更具体地来说,英语学习者需要从单词和语法两个方面进行分析,以求达到两个效果:一是理解单词在实际语境中的用处;二是比较native speaker和外语学习者运用语言的不同,积累常用短语。
就拿大家都认识的一个单词dream来讲,大家都知道它分别作为名词表示“睡梦、梦想、愿望、幻想”以及作为动词表示“做梦、梦见、想到”等常见意思,但是它作为名词的另一个“极美好的人(或事物)”的意思则很少有人知道,或者知道了也不知道应该如何运用。而在美剧《了不起的麦瑟尔夫人》第一季第五集中就有对这个意思很好的示范。剧中的场景是,米琪在确定把作为脱口秀演员作为未来职业后却遭遇了表演时冷场的尴尬处境,病急乱投医的她根据报纸上的信息找到了一位自称“喜剧作家”的老头帮忙撰写表演稿,然而这个人只不过是个骗子。为了让米琪信任他,他吹嘘自己“I’ve dabbled in TV a little ,wrote an episode of Our Miss Brooks (我也已经涉足电视领域了,还为《我们的布鲁克小姐》写了一集剧本).”并且说“Eve Arden’s a dream[伊芙阿登(该剧女主演)太棒了!].”相信精读过这段台词的同学肯定就会对“XXX is a dream”这句表达有了深刻印象,dream 这个单词的不同意思也熟练掌握了。
精读台词和分析文本除了能够让学习者提高记忆单词的效率,对“差异化表达”也会有明显领悟。比如说提到“当然”,中国学习者首先想到的就是“of course”,然而一些美剧台词则是“You bet!”表达“他绝对不会做这件事”时,中国学习者大部分会想到“He would never do this thing.”而美剧中则会表达成“He is the last man to do this thing.”表达“不客气”时,第一时间进入脑海的一定是“You are welcome”,其实美剧中还有“It’s nothing.”“It’s the least I can do”等表达方式。除此之外,一些中国谚语也能够在其中找到对应的翻译方式,例如“对牛弹琴(To play the lute to a cow)”、“两败俱伤(Both sides suffer)”等等。
四、有效记录
前面已经提到我们在看剧的时候应当在一侧准备纸笔随时记录,那么针对这种英语记录又应该如何做到高效有用呢?具体来说,在看剧的时候,学习者就可以考虑哪些表达可以应用到写作和日常对话中去,然后根据主题和题材进行分类归纳,发现某一类题材有所欠缺时,可以通过网上搜索进行补充,久而久之,就可以形成自己的语料库了。同时,建议同学们记录台词时在旁边标注出自哪一集的什么时间点,以防忘记了语境用法时回看,提高学习效率。
五、听读巩固
同学们可以在看美剧时带着耳机 ,模仿剧中人物的语气,看剧同时的跟读才能将听与说有效地结合起来。当听到一个人物的口语很好听 ,发音标准优雅 ,就刻意地进行一下模仿 ,体会一下她的语音、语调、节奏。这样就可以在帮助自己克服与别人面对面交流紧张感的同时,还能练习到地道的美式英语。
如果说之前所有的步骤是输入,那么这一步骤就是输出——说。将剧中的典型句子和精彩对白记录完毕之后 ,一定要趁热打铁 ,想办法用上,如通过写篇英文观后感或者到英语角去操练。这样在训练了听力的前提下 ,口语水平也会大幅度地提升。在日常生活中,将喜爱的美剧打开作为背景音,提高耳朵对英语的熟悉度。
毋庸置疑 ,大学生通过观看美剧来提高自己的英语水平确实是一个新颖独特且行之有效的办法。当然,提高的前提是找到看剧学英语等等正确打开方式哦。
一、自主选剧
既然是自主选剧,那么最重要的标准自然是自己喜欢看的类型,如果一部剧连看的兴趣都没有,又怎么可能反复观看它达到学习的目的呢?除此之外,在选择美剧的时候还有两个重要指标,一是“日常、可学性高”、二是“难度适中,适合自己现如今的学习水平”。
从剧情和题材来看,一些美剧具有娱乐性,而无可学性。就拿最经典的Prison Break(《越狱》)来说,看完以后你会发现它就是彻头彻尾的黑帮越狱剧,主人公更是举手投足流露出江湖匪气。至于英语,也只有各类黑帮俚语和江湖暗号,它自然是不适合英语初学者的。还有超级搞笑的Two Broken Girls(《破产姐妹》),它虽然讲述的是非常励志的两个底层女孩的奋斗史,但也是因为这一人物设定,剧中主要人物的对话中充满了各种粗俗笑话也带有随意性。还有专业性较强的美剧,比如The Good Doctor(《良医》)这种医疗剧,因为剧中会出现一些医疗上的专用名词,这一类就是属于难度系数偏大的美剧,所以如果不是想要学习英语的医学生,也还是避开的为好。
从自身情况出发,如果是基础较薄、时间充裕,可以选择一些剧情不紧张、生活气息重的来看,比如经典剧目Friends(《老友记》),六位主角虽然差异巨大但他们之间温暖的感情却能够温暖所有屏幕前的你我,而且多为短句和日常口语化表达,适合初学者。还有讲述来自中国台湾的华裔家庭从美国唐人街移民到佛罗里达州故事的Fresh Off The Boat(《初来乍到》),主人公一家住在大型白人社团,在面对纯粹的美国文化和保持自我的民族文化特性的平衡中生活,从他们的对话中能够学习到关于文化碰撞和如何把中华传统文化表达给外国友人的方法。
二、巧用字幕
为了能够更好地学习剧中英语,字幕的作用不容小觑,正确利用字幕也会达到事半功倍的效果。我们可以在第一遍看剧的时候把中英字幕都打开,对故事剧情进行大致的了解。有些英语学习者会认为中文字幕就是英语学习路途中的“洪水猛兽”,其实不然,利用美剧学习英语的最重要的是利用生活化的剧情学习,所以如果在看不懂剧情的情况下妄谈学习无异于空中楼阁。当然,第一遍的时候就应该把纸笔都准备好放在一旁,遇到所有你认为有用的表达、口语或者难以理解的长句、语法时,随时按暂停键把它们抄录在本子上,并且在每一集结束后把刚刚抄录下来的内容研究透彻。
到了第二遍时,就可以把中文字幕关闭只留英文字幕了。其一,通过只看英文字幕的这种方式,可以把不认识的单词和看不懂的句子筛选出来,进行二轮学习。其二,没有了中文在旁,我们可以更好地浸入英语世界,把自己放入那个情景下设身处地地感受主人公的情绪和情感,也就更能明白恰當的表达方式了。
三、文本分析
经过对一部剧反复几遍的观看,一些句子或单词都已经摘抄到了本子上,而接下来的一步就是通过对这些文本的分析学到里面蕴含的知识点。更具体地来说,英语学习者需要从单词和语法两个方面进行分析,以求达到两个效果:一是理解单词在实际语境中的用处;二是比较native speaker和外语学习者运用语言的不同,积累常用短语。
就拿大家都认识的一个单词dream来讲,大家都知道它分别作为名词表示“睡梦、梦想、愿望、幻想”以及作为动词表示“做梦、梦见、想到”等常见意思,但是它作为名词的另一个“极美好的人(或事物)”的意思则很少有人知道,或者知道了也不知道应该如何运用。而在美剧《了不起的麦瑟尔夫人》第一季第五集中就有对这个意思很好的示范。剧中的场景是,米琪在确定把作为脱口秀演员作为未来职业后却遭遇了表演时冷场的尴尬处境,病急乱投医的她根据报纸上的信息找到了一位自称“喜剧作家”的老头帮忙撰写表演稿,然而这个人只不过是个骗子。为了让米琪信任他,他吹嘘自己“I’ve dabbled in TV a little ,wrote an episode of Our Miss Brooks (我也已经涉足电视领域了,还为《我们的布鲁克小姐》写了一集剧本).”并且说“Eve Arden’s a dream[伊芙阿登(该剧女主演)太棒了!].”相信精读过这段台词的同学肯定就会对“XXX is a dream”这句表达有了深刻印象,dream 这个单词的不同意思也熟练掌握了。
精读台词和分析文本除了能够让学习者提高记忆单词的效率,对“差异化表达”也会有明显领悟。比如说提到“当然”,中国学习者首先想到的就是“of course”,然而一些美剧台词则是“You bet!”表达“他绝对不会做这件事”时,中国学习者大部分会想到“He would never do this thing.”而美剧中则会表达成“He is the last man to do this thing.”表达“不客气”时,第一时间进入脑海的一定是“You are welcome”,其实美剧中还有“It’s nothing.”“It’s the least I can do”等表达方式。除此之外,一些中国谚语也能够在其中找到对应的翻译方式,例如“对牛弹琴(To play the lute to a cow)”、“两败俱伤(Both sides suffer)”等等。
四、有效记录
前面已经提到我们在看剧的时候应当在一侧准备纸笔随时记录,那么针对这种英语记录又应该如何做到高效有用呢?具体来说,在看剧的时候,学习者就可以考虑哪些表达可以应用到写作和日常对话中去,然后根据主题和题材进行分类归纳,发现某一类题材有所欠缺时,可以通过网上搜索进行补充,久而久之,就可以形成自己的语料库了。同时,建议同学们记录台词时在旁边标注出自哪一集的什么时间点,以防忘记了语境用法时回看,提高学习效率。
五、听读巩固
同学们可以在看美剧时带着耳机 ,模仿剧中人物的语气,看剧同时的跟读才能将听与说有效地结合起来。当听到一个人物的口语很好听 ,发音标准优雅 ,就刻意地进行一下模仿 ,体会一下她的语音、语调、节奏。这样就可以在帮助自己克服与别人面对面交流紧张感的同时,还能练习到地道的美式英语。
如果说之前所有的步骤是输入,那么这一步骤就是输出——说。将剧中的典型句子和精彩对白记录完毕之后 ,一定要趁热打铁 ,想办法用上,如通过写篇英文观后感或者到英语角去操练。这样在训练了听力的前提下 ,口语水平也会大幅度地提升。在日常生活中,将喜爱的美剧打开作为背景音,提高耳朵对英语的熟悉度。
毋庸置疑 ,大学生通过观看美剧来提高自己的英语水平确实是一个新颖独特且行之有效的办法。当然,提高的前提是找到看剧学英语等等正确打开方式哦。