论文部分内容阅读
在我的心里,当代的艺术,尤其是西方当代的艺术到底是什么的问题一直是时而清晰,时而含混。西方艺术的变化轨迹甚难追踪,十几年来我似乎还没有找到一个满意的解释。当我从生命的角度看今天的艺术时,我感到艺术已经变成了一种“不可能”。我看到了问题:艺术不再是生命和人生观念的态度;艺术变成了竞赛,变成了体育、商业和战争。我看到当我在情感上需要艺术的时候,艺术还属于我,但是,当我一旦动手去做,它便离我而去。今天,当我们在谈论艺术的问题时,我们无法避免西方当代艺术对我们每个人的影响。从习惯上,我们把西方艺术主要当做一种艺术的形式和语言来认识。我们接受了它的形式和语言,接受了在形式和语言之下的哲学和方法。但是,当我们感到我们和西方的艺术家一样同在致力解决所谓的艺术难题时,
In my heart, the problems of contemporary art, especially the contemporary art of the West, have always been clear and sometimes ambiguous. The track of change in western art is very difficult to track. I seem to have not found a satisfactory explanation for more than a decade. When I look at today’s art from a life perspective, I feel that art has become an “impossible”. I see the problem: Art is no longer a life and life attitude; art becomes a contest that turns sports, commerce, and war. I saw that art was mine when I needed art emotionally, but when I did it, it left me alone. Today, as we talk about the problems of art, we can not avoid the influence of Western contemporary art on all of us. Traditionally, we recognize Western art primarily as a form of art and language. We have accepted its form and language, accepted philosophy and method under form and language. However, when we feel that we are just as committed to addressing the so-called artistic problems as Western artists,