论文部分内容阅读
友谊的花朵当金边尚在炎热多雨的季节时,北京已经是天高云淡的深秋了。就在我们国庆八周年的节日前夜,柬埔寨王国的文化艺术代表团,从美丽而富饶的洞里湖畔来到了我们的首都。这是他们第一次光临我国,他们不但带来了古雅的艺术花朵,而且带来了和平与友谊。柬埔寨是一个有着悠久历史和丰富文化艺术的东南亚古国。它建国于纪元初期。据中国的史书记载,早在公元三世纪时,柬埔寨的高僧们曾到中国翻译过经卷,给中国人民介绍过柬埔寨的音乐艺术。从那时起,中柬两国人民就开始建立了
Friendship Flowers When the Phnom Penh is still hot and rainy season, Beijing is already clear sky late autumn. Just on the eve of the eighth anniversary of our National Day, the cultural and art delegation from the Kingdom of Cambodia came to our capital from the beautiful and fertile Dongli Lake. This is the first time that they have come to our country. They not only brought quaint art flowers, but also brought peace and friendship. Cambodia is an ancient Southeast Asian country with a long history and rich culture and art. It was founded in the early era of the era. According to Chinese historical records, as early as the 3rd century AD, Cambodian monks had translated into Chinese volumes and introduced the Cambodian musical arts to the Chinese people. Since then, the people of China and Cambodia have started to establish themselves