湘西少数民族地区扶贫问题研究

来源 :金田 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwwroot123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
少数民族地区贫困问题一直备受社会关注。在新形势下,如何做好少数民族地区的扶贫工作,找出制约少数民族贫困地区经济发展的原因,积极采取相应措施,促进少数民族贫困地区农民增收致富是摆在我国政府面前的一项紧迫任务。为了更全面更深入地了解少数民族地区的贫困现状,积极探索新一轮扶贫攻坚工作的新思路,进行实地调研,了解当地农户家庭基本情况及当前扶贫工作的成效就显得非常必要。 The problem of poverty in ethnic minority areas has always been the subject of public attention. Under the new situation, how to do a good job of poverty alleviation work in ethnic minority areas, find out the reasons that restrict the economic development in the poverty-stricken areas of ethnic minorities and take corresponding measures proactively to promote the farmers’ income and prosperity in the poverty-stricken ethnic minority areas is an urgent task for the Chinese government task. In order to have a deeper and deeper understanding of the status quo of poverty in ethnic minority areas and actively explore new ideas for a new round of poverty alleviation and tackling the problems in the field, it is necessary to conduct field investigations and understand the basic situation of local peasant households and the effectiveness of the current anti-poverty work.
其他文献
本文简述了新中国成立以来,党的统一战线政策在西藏不同历史阶段所取得的成就,进一步论证了当前统战工作在西藏的重要性。 This article outlines the achievements made by
苏区干部好作风是近代中国半殖民地半封建社会性质下由中国共产党领导在局部执政实践的产物,与马克思主义和中国传统文化紧密相联。如果把苏区干部好作风作为一个独立的系统
新媒体是在数字技术和网络技术支撑下的各种新兴媒体形态,是互动式数字化复合媒体。新媒体的发展,给党群关系的发展带来了一定的挑战,但同时也带来了新的机遇。新媒体传播信
本文全面阐释了现代俄语中抽象名词复数使用的各种情况 ,指出其使用条件 ,说明其语义与修辞功能。文章还指出了现代俄语 ,特别是近一个世纪以来俄语抽象名词数的用法变化及发
我是女人,有着女人天生的柔弱与柔情,而且我已不算很年轻,恰似一瓣临风而落的秋花或秋叶,轻而脆簿。这并非是一句悲观的言辞,而是一个极其客观的事实。在这样一副女性十足的
德国著名的历史学家弗里德里希说过:“腐败是附着在权力上的咒语,哪里有权力,哪里就有腐败存在。”“权力的咒语”表明,腐败行为的滋生和蔓延至少依赖三个主要条件:一是腐败
新时期下,随着我国人民生活质量的改善,旅游成为人们休闲娱乐的重要方式,而文化旅游作为一种全新的概念,有效推动了我国旅游产业的健康发展。本文主要针对文化旅游的可持续发
【原文】凡坤道修炼,用功入道①,当于子后午前阳气发生之际②,按法行持。先还虚静定,深入混沌。候混沌开机③,即凝神吸气④以守乳溪⑤,存想息息在乳溪中,呼吸往来。 【Origi
人们在英语学习中 ,重视的往往是语法、词汇的应用 ,而忽视文章里的标点符号。在大学生、研究生、甚至是一些从事英语写作或汉译英的工作者的文章里标点符号的乱用也是随处可
本文对半周脉动送丝CO_2气体保护焊接过程进行了研究.叙述了在该条件下金属熔滴过渡的特点。文中提出了焊接过程稳定的条件和焊接规范参数选取的原则. In this paper, the p