论文部分内容阅读
清廷仿行宪政,修律也纳入到这一进程中,上谕中正式指出法律作为宪政始基。无论是官方,还是接受新知的读书人,宪政-官制-法律渐已成为一个整体性有待引入的制度架构。随之,长久以来“宗旨不明”的刑律修订,开始聘用日本专家,起草尽用西法的新刑律。以张之洞为代表,签注意见纷纷集中于其中的礼教问题,促使清政府做出回应。稍后,光绪三十四年九月初五日,清廷谕令修律大臣沈家本等人修订法律要参考各国成法,体察中国礼教民情。即在原来的修律宗旨“参酌各国法律”之后再加上一条“体察中国礼教民情”。最终的修律宗旨,为不可变革义关伦常各条。
The Qing imperialist constitutional government and law enforcement are also incorporated into this process. In the letter, the law formally pointed out that the law was the foundation of constitutional government. Whether it is an official or a book-taker who accepts the new knowledge, constitutional government-official-law has gradually become a system structure to be introduced as a whole. In the meantime, a long-time revision of the criminal code of “purposeless” has begun to employ Japanese experts to draft a new criminal code that will make the best use of Xifa. Represented by Zhang Zhidong, the issue of ethics and rituals in which the endorsement comments were concentrated prompted the Qing government to respond. Later, in the 34th day of the fourth year of Guangxu, on the fifth day of September, the Qing court ordered the minister of law, Shen Jiaben, et al, to amend the law to make reference to the laws of various countries and to observe the Chinese ethical standards. That is, in the original purpose of the amendment “after the reference to national law ” followed by a “look at the Chinese ceremony and education ”. The ultimate purpose of cultivation, for the irrevocable reform righteousness all the rules.