习语翻译中的形象与意义

来源 :华南理工大学学报(自然科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:janemini
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
形象与意义在汉英习语中构成复杂的关系,本文主要探讨在翻译中处理这些关系的方法。汉英习语的形象与意义一致,可用直译法;不一致,则用意译法;其他情况可用各种不同的方法灵活处理。无论采用什么方法,必须坚持“忠实与通顺”的原则。
其他文献
《满铁史资料》第二卷《路权篇》一百万字的手稿,终于脱稿即将交中华书局付排了,作为主编者之一的解学诗.现在要为本卷写一篇序言.向读者介绍这一卷的主要内容.
本文确定函数方程:ψ(x+y)+h(x-y)=p(x)+q(y)+g(xy)的一般解,其中ψ,h,p,q,g:R→G,R是实数域,G是一个亚贝尔群。这方程是Abel函数方程ψ(x+y)=g(xy)+h(x-y)的一般化。
恩格哈D-22两轴车床数控系统能提供标准及特殊G指令.MG1420B高精度外圆磨床数控化改造,以D-22控制X和Z轴,定义头架电机为磨床主轴,采用变频器对头架电机进行无级调速控制,砂
“资料室积极为教学科研服务,真是我们的好助手啊,”中国人民大学党史系的教师常常这样说,一个上午,我们来到党史系资料室采访,说明来意后,资料室负责同志连连摆手:“实在没什么可说
《资料工作通讯》从l984年第1期起连载了中央人民广播电台资料室编写的《资料日历》。这无疑是件好事,它给读者提供了许多资料,这是很有价值的资料。但作为资料要力求准确,在准