从和合翻译观看英译摩诘诗中的风采再现——以《过香积寺》四个英译本为例

来源 :成都航空职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangtaoxiansheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,翻译界逐渐将目光从西方译论转向中国传统译论。和合翻译观作为中国传统译论之一,对翻译研究的影响正在吸引更多学者的关注。基于和合翻译观,对摩诘代表作《过香积寺》的中外英译文本进行横向与纵向维度的对比分析。和合翻译观既对诗歌翻译研究有着强大的阐释力,也对实际翻译工作有着重要的参考与借鉴意义。
其他文献
在介绍钛合金表面激光熔覆工艺研究现状基础上,详细分析了不同熔覆材料、不同激光参数对涂层表面组织及性能的影响以及外加物理场对涂层质量的改变。并对该技术未来的发展趋势进行了展望,提出了针对激光熔覆技术引入交变电磁场来达到提高涂层综合性能的可能性。
《矛盾论》是马克思主义中国化的经典之一,是毛泽东同志在长期革命斗争实践中写出的代表作。《矛盾论》充分吸收马克思主义经典著作和中外优秀传统哲学的思想成果,深入浅出地阐释了对立统一思想。新时代大学生思想政治教育应该着眼推动大学生认真学习经典,深刻领悟掌握《矛盾论》对立统一思想,运用《矛盾论》对立统一的辩证法武装头脑,树立正确的辩证矛盾观,努力成长为中国特色社会主义事业的建设者和接班人。