论文部分内容阅读
中药煎剂是我国医疗上历史最久、应用最广的一种制剂。中医治疗疾病的特点和原则,是綜合用药、辩証施治、灵活运用,所以經中医师看病后,所开的临时处方較多,而且又多为煎剂。因而可以說中药煎剂在中医治疗中佔有很重要的地位?湃硕约逡┑牟僮鞣椒ㄊ呛苤匾暤?从古代医药文献中可以看到很多有关煎药的論述,如宋、苏沈良方序言中載:“古之飲药者,煮煉有节、飲啜有宜,药有可以久煮,有不可以久煮者,有宜熾火,有宜温火者,此煮煉之节也。”明、李时珍著本草綱目中載:“凡服湯药,虽物品?⑿拗稳绶?而煎药者鹵莾造次,水火不良,火候失度,則药亦無功……。”又载:“煎药须用小心老誠人,新水活火,先武后文,如
Chinese herbal decoction is the oldest and most widely used preparation in medical practice in China. The characteristics and principles of Chinese medicine in the treatment of diseases are integrated medication, dialectical treatment, and flexible use. Therefore, after the treatment of Chinese medicine practitioners, many temporary prescriptions are prescribed and many are decoctions. Therefore, it can be said that the traditional Chinese medicine decoction occupies a very important position in the treatment of traditional Chinese medicine. It can be seen from the ancient medical literature that many of the discussion about the decoction, such as Song, Su Shenliang Fang preface In the set: “The ancient drinkers, smelt refining section, drink wolfberry is appropriate, medicine can have a long time to cook, there are not long-term cooking, there should be flaming, there are appropriate warmth, this smelting Festival also. ”Ming and Li Shizhen’s Compendium of Materia Medica contains:“ Where to take the soup, although the goods? (12) 拗 绶 绶 绶 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而 而. It also contained: ”The decoction must be done with care and honesty, new water and fire, first Wu Houwen, such as