【摘 要】
:
《庄子.内篇》篇名形式工整,寓意深刻,对其翻译是一种挑战。本文以彼得.纽马克的语言功能与翻译方法为理论基础,从原作的语篇和功能上对林语堂、冯友兰、汪榕培三人的不同译
【机 构】
:
湖北第二师范学院外语系 武汉430205
论文部分内容阅读
《庄子.内篇》篇名形式工整,寓意深刻,对其翻译是一种挑战。本文以彼得.纽马克的语言功能与翻译方法为理论基础,从原作的语篇和功能上对林语堂、冯友兰、汪榕培三人的不同译作进行了分析,论证了篇名应当以发挥语言的呼唤功能为重,采用传意翻译法为佳。
“Zhuangzi. Internal” articles in the form of neat, profound meaning, the translation is a challenge. Based on Peter Newmark’s linguistic function and translation method, this thesis analyzes the different translations of Lin Yutang, Feng Youlan and Wang Rongpei from the original texts and functions, and demonstrates that the essay should give full play to the function of language As the most important, the use of intentional translation method is better.
其他文献
目的:有学者已经报道在缺氧性损伤之前或之后基因沉默精氨酰-tRNA合成酶可使秀丽隐线虫免于死亡,然而还没有关于将基因沉默精氨酰-tRNA运用于哺乳动物的缺血性卒中,其对缺血性脑损伤的保护体机制亦不清楚,在本实验中,我们研究了编码精氨酰-tRNA合成酶的Rars基因,并检测了沉默Rars基因在永久性大脑中动脉阻塞中的效果。方法:为了实现这一目标,在成年雄性SD大鼠右侧大脑皮层注射shRNA腺病毒颗粒
近日,山东动力传动工程技术研究中心在潍坊挂牌成立,与德国开姆尼兹工业大学合作,共同开发具有自主知识产权的8挡自动变速器(8AT)。
我国家电行业的兴起大致可以分为三个时期:早期,我国主要致力于发展军工、煤炭等重工业,“家电”这个词对于大众来说仅仅是一个陌生的概念,很多人在日常生活中还未接触到家电产品。随着我国进一步的改革开放,家电市场开始活跃起来,家电行业开始兴起,家电产品也逐渐开始进入千家万户,人们渐渐对它熟悉。随着现如今社会的不断发展进步,互联网时代的随之到来,中国越来越强大,成为了世界第二大经济体,在中国经济新常态阶段,
近几年,我国改革开放政策的实施更加深入。在此背景下,政府会计制度的改革得到了进一步推进,随着会计改革的不断深入,其逐渐成为政府改革制度的核心内容之一。事业单位财务管
对小檗属(Berberis)植物鲜黄小檗(Berberis diaphana Maxim.)、甘肃小檗(B.kansuensis Schneid.)、直穗小檗(B.dasystachya Maxim.)进行了茎皮性状特征、显微构造特征、理化
目的 研究胸外科病人术后疼痛的相关因素、镇痛及护理方法。方法 随机选取在我院胸外科进行手术的患者86例,分成观察组43例和对照组43例。对照组的患者进行常规的护理,观察组
通过对单语和双语学习者词汇意识的比较,本研究认为平衡双语者的词汇模糊能力和构词意识能力高于单语和不平衡双语者,但是单语者、不平衡双语者和平衡双语者的词性意识能力没
最近,一篇名为《“感谢”你,冠状病毒君》的公号文章流传甚广,大致意思是,感谢有这场疫情,才让人们看到了中国人的众志成城,白衣天使的可敬可佩。而在近期,这样的文章还不是孤例。$$
首先介绍随机性检测方法的统计学基础,然后描述NIST统计检测程序的15种随机性检测方法,最后分析NIST统计检测程序的不足并给出改进方案。这些改进包括引入容忍度,扩展NIST统