论文部分内容阅读
“窃书不能算偷……窃书 !……读书人的事 ,能算偷么 ?”———这句话可算是《孔乙己》中人们之耳熟能详者 ,理解为这位落魄老童生通过咬文嚼字来自我解嘲 ,应无疑义。但于孔乙己对“偷”与“窃”的不同是如何咬嚼的 ,虽有征引古汉语中二词诸义项 ,曲加解释者 (如《“窃书”非
“Stealing books can not be regarded as stealing ... ... stealing books ... ... scholar’s business, can be regarded as stolen?” --- This sentence can be regarded as “Kung Fu” people familiar with people, understood as the abjection of old children through the bite From my ridicule, there should be no doubt. However, what is the difference between Kong Yi-ji’s differences in “stealing” and “stealing”? Although it has invoked two meanings in ancient Chinese, Qu Jia’s interpreter (such as “stealing book”