论文部分内容阅读
梁上燕燕又作窠每年春上,总会有几对燕子不知从什么地方飞来我祖父母家的屋梁上,唧唧啾啾,堂屋里一春都是燕语呢喃。在我的家乡,燕子是尊贵的祥鸟,据说只有清净和悦的人家才能得到燕子的眷顾,老人们说,燕子进屋,家宅有福。这是求之不得的,没有人会驱赶将巢筑在自家屋中的燕子。祖母家的老屋是一座青红砖木板房,外墙砌砖,下青上红,屋里木板壁间隔,房间铺长条粗木地板,堂屋敞亮,屋檐宽大——下雨的时候,天色晦暗,若端把
Beam Yan Yan and 窠 every spring, there will always be a few pairs of swallows I do not know from where I flew to my grandparents house beam, chirp chirp, hall house spring is swallow whisper. In my hometown, the swallows are the honorable auspicious birds, and it is said that only those who are clean and happy can get the favor of the swallows, and the old people say that the swallows enter the house and the house is blessed. No one will drive swallows who build their nests in their own houses. Grandmother’s house is a red brick old house, the brick wall, under the red on the wall, the interval between the walls of the house, the room long strips of rough wood flooring, bright spacious house, eave wide - when it rains, the sky Dull, if the end to put