论文部分内容阅读
东港饮食集团的办公楼共7层,电梯到第6层后停下,剩余的一层需要步行。一上楼,我与同事们便不由微笑:宽阔的大厅三面都是玻璃墙,阳光温和地洒进来,地上摆满了郁郁葱葱的植物,有小鸟在树枝间跳来跳去,不时发出悦耳的叫声。我们知道,要采访的东港集团董事长李永红先生是位雅人。一只八哥尾随我们进了办公室,李总说已经养了它6年多,它精灵古怪,会和人“胡搅蛮缠”。采访是在铁观音的袅袅茶香中进行的,两个多小时的谈话笑声不断,宾主尽欢,餐饮、营销、艺术、哲学、建筑,似乎任何一个领域的东西,他都能信手拈来,侃侃而谈。我们折服于他的博学,而李永红淡淡地说,自己是个最普通的生意人,信奉无诚不商,热爱享受生活。
East Port Catering Group’s office building a total of seven floors, the elevator stopped after the sixth floor, the remaining layers need to walk. When I went upstairs, my colleagues and I could not help but smile: the wide lobby was covered with glass walls on all three sides and the sun gently splashed in. There were lush plants on the ground, with birds jumping around the branches, Cry. We know Mr. Li Yonghong, chairman of Donggang Group to interview, is a Masato. A starling trailing us into the office, Lee said that it has been raising it for more than 6 years, it wizard weird, and people “funny.” The interview was carried out in Tieguanyin’s curling tea, with more than two hours of conversation with laughter, hospitality, catering, marketing, art, philosophy, architecture and everything in one area. And talk. We are impressed by his knowledgeableness, and Li Yonghong said in a faint tone that he is the most ordinary businessman, believing in honesty and non-business, and loving to enjoy life.