论文部分内容阅读
财富的积累需要一个漫长的过程,而财富的散尽可在顷刻之间不得不承认,与发达国家还有很多差距,我们的财富积累还没到要说话气粗的时候。最近我总在想一个问题,财富是从什么时候远离了我们,而进到别人的口袋里去了?近日看到一份史料让我为之一惊,中国秦汉以来的人口、经济和技术长期都遥遥领先于世界各国,晚至1840年前夕,中国仍是世界第一经济大国。清朝前期和中期,中国对外贸易长期顺差,世界各国的白银流至中国。在1500年至1800年期间,欧洲的白银有一半都流到了中国,中国的丝绸、瓷器、茶叶、香料等等出口到世界各地,由此换来白银,这些白银流进中国后,不再回流到世界各地,而是进入“神秘的窖藏”。当时清朝的农业、工业、商业和金融的发展与繁荣,可以说那时是中国市场经济最繁荣的时期,晋商、徽商等十大商帮就是最好的见证。如晋商大盛魁,自有资本额高达近千万两白银,经营牛、羊、粮食、茶叶、皮毛、瓷器、
The accumulation of wealth takes a long process, and the dissipation of wealth can not but be admitted in an instant. There are still many differences between developed countries and the accumulation of wealth is not yet time to speak up. Recently, I always think of a problem, when wealth away from us, and go into the pockets of others go? Recently I saw a piece of history surprised me, Chinas Qin and Han since the population, economic and technological long-term Are far ahead of all other countries in the world. As late as 1840, China was still the world’s largest economic power. In the early and mid-Qing dynasties, the long-term surplus of China’s foreign trade and the silver of various countries in the world flowed to China. Between 1500 and 1800, half of the silver in Europe went to China. Silk, porcelain, tea, spices and so on were exported to the rest of the world from China. As a result, silver came to China and no longer returned to China To all over the world, but into the “mysterious cellar.” At that time, the development and prosperity of agriculture, industry, commerce and finance in the Qing Dynasty were the most prosperous period of China’s market economy. The top ten businessmen such as Shanxi Merchants and Huizhou Merchants were the best testimony. Such as Shanxi Business Sheng Kui, its own capital as high as nearly 10 million two silver, cattle, sheep, food, tea, fur, porcelain,