【摘 要】
:
第二期的《读书》《书名的噱头》一文提及拙译《死的怀念》书名译法,觉得有必要声明几句。书名上弄噱头此风确不可长,但拙译似不在此列。此书有两个英文名字,一为英国版名称“Sparkling Cyanide”(闪光的氰化物),另一为美国版名称“Remembered Death”(死的怀念)。中译本出版时,考虑到前名易与《趣味物理学》之类名称混同,故而采用了第二个名字,并且将英文名字印于封面,而出于尊重原著
论文部分内容阅读
第二期的《读书》《书名的噱头》一文提及拙译《死的怀念》书名译法,觉得有必要声明几句。书名上弄噱头此风确不可长,但拙译似不在此列。此书有两个英文名字,一为英国版名称“Sparkling Cyanide”(闪光的氰化物),另一为美国版名称“Remembered Death”(死的怀念)。中译本出版时,考虑到前名易与《趣味物理学》之类名称混同,故而采用了第二个名字,并且将英文名字印于封面,而出于尊重原著,又将第一个名字附印于版权页,实无卖弄噱头之意,甚至连想都未想到。
其他文献
自從一九四九年四月間南京慶獲解放以來,本院首先得到軍管會的保護與重視。當時本院各所之在南京者,僅社會與地質兩所,其他如天文、物理、氣象三所則在滬辦公。嗣以交通恢復
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
<正> 一石击起千重浪——这是一块具有怎样神奇魔力的石块哟!当中华人民共和国外交部部长黄华收到这方石块时,他的心被震撼了:激动、不安、感慨、兴奋……不,也许他只沉思片刻,睿智地将大手一挥——于是,这方石块飞越迢迢太平洋,荣幸地来到了哈德逊河畔那幢举世瞩目的联合国总部大楼。只见手执黑色公文包的中国官员庄重地迈进“社会发展与
一.前言我厂自一九七○年开工以来,先后加工过江汉、临盘、华北、大港、大庆、南阳等多种原油。目前加工江汉、南阳两种原油。开工初期。进厂原油含盐一般在600~3900毫克/升,
自从我刊开展“关于我国医学发展道路”的讨论以来,先后收到百余篇文章,就这一问题发表了各种不同的意见。这对于活跃讨论的空气,总结我们在中西医结合工作中的经验教训,改
中華醫學會於十一月九日發表宣言,表示擁護各民主黨派聯合宣言,並願以實際行動爲抗美援朝保家衛國而奮鬥到底。宣言在指出美帝國主義逐步擴大侵朝戰爭的緊張形勢後,堅决地說
長沙市醫務工作者四百餘人,熱烈响应抗美援朝保家衙國运動,競相報名組織,抗美援朝志愿医疗手术队,首批27人已于1月5日出發。他們受到全市医務工作者及各界人民和自己家屬的
最近,美国黑人牧师马丁·路德·金突然被美帝国主义者暗杀。马丁·路德·金是一个非暴力主义者,但美帝国主义者并没有因此对他宽容,而是使用反革命的暴力,对他进行血腥的镇
在近代科学、文化发展的历程中,百科全书起着日益显著的作用。它系统地条列当代各门科学浩如烟海的知识,“钩玄提要,细大不捐”,既可供专家的检索,也可做入门者的向导。我国
马克思在《资本论》中指出,资本主义革命、资本主义制度的形成,不是一般地以生产力的革命,而是以一场深刻的金融革命为标志的,它的最大成果就是国际信用体系的形成。战争国债