房地产专业双语教学体系探索

来源 :商场现代化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:XA1093815462
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘要] 在房地产专业双语教学实践的基础上,提出了房地产专业双语教学体系框架及其重要作用,对体系中的双语教学规划环节、教学准备环节、讲授与应用环节、总结与提高环节进行了创新分析,并提出了新的见解。同时,对当前双语教学中存在的相关问题进行了探讨。
  [关键词] 房地产 双语教学 体系 综合教学效果
  
  一、引言
  随着国家经济的快速发展,国际化进程日益加快,市场经济对于人才的需求表现出强烈的复合性。高等教育如何改变传统模式,培养出适应市场实践的新一代大学生,成为当前教学改革的重要内容。目前,双语教学在一些高等学校开始实施,旨在使学生掌握本学科基础知识的同时,获得专业外语的应用能力。如何进行有效的双语教学,对这个问题现在有多方面的研究和探讨:双语教学方案的设计;双语教学模式的研究;双语教学效果的制约因素分析;香港双语教学模式及其对内地双语教学的启示;双语课邀请外教短期授课的实践与思考;其他关于具体课程的双语教学等。双语教学是现代教学改革的一个重要方面,使大学生多年积累的外语资源与实际专业应用相结合,在增強能力的同时,就业机会大大增加,社会需求得到满足。
  为获得良好的整体效果,双语教学应视作一个系统工程,它是以双语讲授为主的一个全方位的教学改革,“教学体系”的综合作用至关重要,本文将对房地产专业的双语教学体系作以探讨。
  二、教学规划环节
  1.教学计划——哪些课程设定为双语课程
  在编制双语教学计划时,首先应明确哪些课程设定为双语课程。在初期,由于各种资源和条件的限制,全面开设双语课程是不现实的,而随意开设双语课程对学校资源和学生时间都是浪费。在专业结构分析的基础上,应以专业应用(就业方向)为主线,开设一门或几门双语课程。例如,在房地产专业,简捷的专业结构为:专业基础课(以企业管理、房屋建筑学为主);专业课(以房地产开发为主)。因此,开设企业管理(business management)、房屋建筑学(architecture)、房地产开发(real estate development)课程为双语课程。如果为双语课程而设置双语课程,不从实际的需求出发,必然是事倍功半,甚至无功而返。
  对于双语课程的课时数,应在原课程课时基础上适当增加。学生在学习专业知识的基础上需要增强外语应用能力,难度加大了,如果要获得好的效果,不是流于形式,必须增加课时数。同时,需要增加实践性环节,双语教学的设置就是以应用和就业为导向,没有实践性环节的锻炼,学生难以产生深刻的印象和实际的能力。
  2.课程大纲——门什么样的双语课程
  在课程大纲环节,首先要明确课程的指导思想,也就是“这是一门什么样的双语课程”,通过这门课程,学生应该达到什么水平。“水平”的确定应适度,并且适量配合,不可过载。当前,双语教学还处于起步阶段,由于条件限制,双语课程并非都应是满学时的双语教授。例如,对于50学时的课程可以先开设20%~30%学时(10学时~15学时)为双语教学。这需要实事求是地根据学生、教师等实际情况进行确定,以保障双语教学效果。做到开设一节,达到一节的效果,宁缺毋滥。如果仅仅是为了双语教学的形式和规模,不切实际,以专业知识加外文堆砌来教学,是不可取的。
  对于双语课程的教学内容应以实际应用为导向,以未来学生从事的某一职业为核心来确定。现在,一些双语教学一味强调使用原汁原味的外文原版教材进行教学,容易造成学生英语应用能力增强,但在实际工作中对外交流能力欠缺。笔者认为,在这一方面,应根据具体专业课程灵活变通。对计算机专业等自然科学类,可以代表国外先进技术的外文原版教材进行教学;对建设工程、人文科学等应主要用外语讲授国内状况,简要介绍国外状况。例如,在房地产相关双语课程中,采用原版教材,如“REAL ESTATE:AN INTRODUCTION TO THE PROFESSION”(《房地产职业导论》)、“BASIC REAL ESTATE APPRAISAL”(《不动产评估基础》),学生可以学习到美国房地产业的背景知识及操作方法,但对中国房地产业务的操作如何及怎样用英文表述却不清楚。应该情形地认识到,双语学习内容的用武之地主要是进入中国的外资公司,而到国外从事相关业务是必须要另行深造的,不属于双语教学应用的主要范围,至少对目前大多数双语学习的学生是这样。因此,双语课程的实际应用导向应是中国业务之外文应用,辅之以外国背景的介绍。故房地产相关双语课程中应主要讲解“Law of the People’s Republic of China on the Administration of the Urban Real Estate”(中华人民共和国城市房地产管理法)、土地管理法以及中国房地产市场状况和主要操作方式,对西方房地产加以简要介绍,由此构成课程的教学内容核心。
  3.教学日历
  教学日历表述了课程讲述的框架和顺序,应符合学生学习知识和掌握知识的规律。双语课程的教学日历的顺序应遵循的主线是:双语课程的重要性和实用性认识、建立双语学习兴趣、基本知识的双语教学、专业操作的双语教学、总结与提高。教学日历的框架应做到结构清晰、主次明确,理论结合实践,教学手段丰富。例如,在房地产开发双语课程中,首先在Introduction (概述)一章中主要安排房地产双语应用的现实分析和实例,提高学生的兴趣和重视程度,再按照房地产开发程序分别安排Feasibility Study and Decision(可行性研究与决策)、Preconstruction(工程前期)、Construction(工程建设)、Sale and Settlement(销售与结算)等各章内容,最后安排要点总结。
  三、教学准备环节
  1.教师
  双语教学中的教师素质是教学成败的一个关键因素。为了获得理想的教学效果,需要教师在具备扎实的专业知识的基础上,拥有过硬的外语应用能力。对于双语教师的培养,主要有三种方式。一是现在有些院校采用了聘请外教来短期培训一批批本校教师(一般为半年~一年)。这种方式是有益的,但只能提高本校教师的通用英语应用能力,对专业英语应用能力几乎没有帮助。二是针对专业来聘请专业外教培训本校教师。这种方式成本较高,效果逊于出国专业培训。三是最佳的途径,联系国外相应机构进行出国培训或直接从海外、海归的专业人士中引进双语专业教师。如果教师素质不能保障,与其开设似是而非的双语教学,不如放弃,实实在在做好本专业教学。
  对于通过各种方式的自身努力,达到双语教学素质的教师,学校应建立激励和约束机制。达到标准,开设双语教学;效果优秀,给予重奖;达不到标准,撤消双语教学。同时提供各种对外交流的机会和条件,帮助教师不断进取。
  2.学生
  学生是双语教学成败的另一关键因素。对于专设的双语课程,应在本专业生源选择前提下,学生的班规模控制在20人以内。在双语教学的初期,双语课程没有成为大学生必修课程之前,专设双语课程的听课学生应选择具有相当外语基础、对双语课程具有兴趣的学生。如果对生源不加选择,必然会造成学生听不懂、缺乏兴趣主动性,效率低下,进而影响其他学生。对于在部分课时开设双语教学的课程,要求学生达到国内专业操作的一般表述,通常可在大三、大四学生中普遍开设。
  四、讲授与应用环节
  双语课程的讲授主要做好三个方面:一是专业性;二是易懂性;三是生动性。
  双语课程在运用外语讲解专业知识时,关键知识点应做到专业、规范。例如,在《房地产开发》的英汉双语课程中讲解“土地使用权出让”概念时,按法律出版社出版的《城市房地产管理法》(中英对照)概念讲述:Granting of land-use right refers to acts that the State grants land users the right to use the State-owned land (hereinafter referred to as the land-use right) for certain number of years and the users shall pay the State a granting fee for the land-use right.(土地使用权出让,是指国家将国有土地使用权在一定年限内出让给土地使用者,由土地使用者向国家支付土地使用权出让金的行为。)。对具有中国特色的房地产运作,应讲解规范词汇。例如,住房的市场价(market price)、成本价(cost price)、标准价(standard price)、土地使用权划拨(allocation of the land-use right)等的讲解。
  在易懂性方面,根据国内专业的具体活动,采取多种表现方式,结合实际讲解。例如,在分析商品房价格构成时,通过具体某小区房价构成来进行讲解。
  在生动性方面,可以采取图解表达、实物表达、演示表达以及多媒体等多种方式进行。例如,在讲解“容积率”的概念时,可综合介绍国内外情况:容积率在美国称“floor-area ratio”(FAR)(建筑面积比),生动举例解释:For example, a FAR of 2 for a lot 15,000 square feet in area would permit a building with 30,000 square feet total area.(例如,在15000平方英尺的土地上,如建筑面积比为2,即表示其上所建的总建筑面积不得超过30000平方英尺);容积率在英国称“plot ratio”(容积率)和“floor-space index”(FSI)(建筑面积指标)。再通过以下公式、图形表现容积率概念及其与建筑层数、建筑覆盖率之间的关系。见式1、图1。
   (1)
  Figure1Configurations illustrating FAR(floor area ratio)
  双语课程的应用环节主要做好两个方面:一是形式丰富多样;二是内容实用。例如,在《房地产开发》双语课中,组织学生讨论分析一个地块的最佳用途(Highest and best use)、讨论中国的住房制度改革(Reform of residential allotment system);组织学生模拟训练商品房现售(Present purchasing for commodity houses)和商品房预售(Forward purchasing for commodity houses)。
  五、结语
  双语课程结束,应进行总结分析。首先,教师以讲授形式在课堂上对双语教学进行总结,指出学生取得的成绩和进步,以及存在的不足和缺点,哪些应该巩固和加强,哪些应该补充和提高,并提出今后继续学习的有效方法。其次,教师应该总结自身的优点和缺点,发现在教学中存在的问题,找出原因,提高自己,以便提高下一届的教学效果。
  本文结合作者在《房地产开发》课程中的双语教学实践,提出了房地产专业双语教学“体系”的重要作用,探讨了双语教学“体系”诸多环节问题的处理,“体系”的有效形成将产生巨大的综合教学效果,对培养房地产专业的双语人才发挥积极作用。
  
  参考文献:
  [1]丁敏:国际经济与贸易专业双语教学方案设计[J].商场现代化, 2006(33): 340
  [2]王静:试论“双语教学”的模式及实施双语教学的条件与要求[J].中美英语教学, 2006(8): 32~36
  [3]肖曼君:影响高校双语教学效果的制约因素分析[J].湖南科技学院学报,2007(6): 141~143
  [4]刘卓夫:香港双语教学模式及其对内地双语教学的启示[J].教书育人, 2006(11): 53~54
  [5]孙飞飞等:双语课邀请外教短期授课的实践与思考[J].高等工程教育研究,2006(1): 122~124
  [6]中华人民共和国城市房地产管理法(中英对照)[M].北京:法律出版社,2003
  [7]钱瑛瑛等:房地产与建设项目管理专业英语[M].上海:同濟大学出版社,2003
其他文献
目的:分析系统观察护理对于急性胰腺炎患者的效果。方法:选取2017年1月-2018年1月在我院进行治疗的90例急性胰腺炎患者,随机分为对照组与观察组。对照组患者采取常规护理模式,观
目的:分析内固定手术治疗踝关节骨折的临床疗效。方法:对2015年3月-2017年3月我院收治的32例踝关节骨折患者采用内固定手术治疗,并对其疗效进行分析。结果:术后随访时间为1年至4
水稻细菌性条斑病可以随风、雨等进行传播,属国内植物检疫对象。该病80年代后期在武夷山发现以来,现闽北各县市都有不同程度的发生,发生面积逐年增大,对水稻生产构成严重的威
要使兔群长得好、效益高,关键在于精心饲养管理,把好八关。 一把选种关:要选择生长发育好,外形体质优异,生产性能突出,更重要的是能将优良品质遗传给后代的兔子作种。 二把配
国际保理业务(International Factoring),又称保付代理业务,是指出口商以挂账、承兑交单等方式销售货物时,保理商买进出口商的应收账款,并向其提供资金融通、进口商资信评估
龙华镇地处仙游西部,海拔80—150米,为双季稻区。早稻单产稳定470公斤以上,晚稻单产仅250—350公斤。与早稻相比,晚稻产量低而不稳。该地栽培薏苡有着悠久的历史,产品远销台
[摘 要] 分析了美国在发展新经济的过程中推进科技小企业的主要举措,讨探了对我国发展小企业的启示:建立政府宏观管理体系,通过经济手段,鼓励中小企业创新,建立产业孵化器和社会服务支撑体系,加速小企业的诞生和成长。  [关键词] 小企業 技术创新 孵化器
科技兴农,良种先行。我省“九五”期间,种子工作要在建立社会主义市场经济体制中,围绕省委、省政府提出的建设“大、强省”和实现“双千万”总目标,以加速良种更新换代为前提
近年来,新型杀菌剂可杀得(主要成份为氢氧化铜)因能防治柑桔上多种病害,且使用方便,成本较低,已被农户所接受,在柑桔生产上广泛应用于防治疮痂病和溃疡病等。为了掌握柑桔红