论文部分内容阅读
摘要:当前随着互联网技术的发展,各种手机软件在我们的生活中应用都比较广泛,大学英语作为一门重要的语言,可以有效的提高大学生的口头表达能力和写作能力,并让大学生在实践中能灵活的用好语言。但是问题同样不少,那就是大学生遇到很复杂的英语语句和不明白的单词时不知道如何进行解决,这就造成了学习英语遇到了实际困难。翻译软件作为近些年在语言学习特别是英语中的应用被逐渐重视,帮助大学生很好的节省了学习英语的时间。鉴于此,本文对翻译软件在大学生英语学习中的应用进行了分析,以供参考。
关键词:翻译软件;大学生;英语学习;应用
引言
翻译类软件主要为非专业人士和学生服务,由于其使用人群广泛,人数众多,因此发展前景较好。常用的词典翻译类软件有百度翻译、金山词霸、灵格斯词霸和有道词典等。词典翻译类软件与网页翻译类软件相比,具有使用便捷、普及率高、学习功能强大、市场占有率高等优点,另外使用此类软件的学生人数众多。
1翻译软件在大学英语学习中的现状
英汉翻译软件发展到今天,其功能性已经比较全面,不仅能对某个单词进行翻译,更能对整段话和句子进行翻译,其中翻译出来的语句通顺性强,能很好的辅助大学生学好英语。目前常用的反应软件包括google翻译、百度翻译、360翻译、有道翻译、金山翻译等,还有个别的针对专业英语人士开发的一些比较复杂的翻译软件等,以及一些翻译公司根据自己的特色开发的翻译学习软件等,可以看出翻译软件种类繁多,大学生可以选择的机会也大。就翻译软件的发展来看,国内外专家认为目前的翻译软件主要面临以下几个问题:首先英语翻译软件翻译出的语句虽然比较通顺,但是缺乏一定的情感性,更像是在罗列一些单词;其次,对于一些复杂的词汇和不常见的汉语单词翻译出来的质量不好;最后,对于一些专业性强、比如文言文、反问句等的翻译还不全面。因此目前的软件开发者主要集中在研究翻译的恰当性、适宜性、专业词汇准确上。可以看出既然翻译软件仍然存在着比较大的问题,那么大学生在学习英语中就要将翻译软件作为翻译的辅助工具,结合自己对语言的掌握情况,适当对翻译出来的语句进行修改,从而让其更符合英语语言的逻辑性。
2翻译软件的局限性
在线翻译工具在辅助译者完成工作时作用的有限性,以有道词典为例,虽具备较强的词典翻译优势,但其本身的设计仍然存在一定的缺陷,基于软件的小巧便捷需要,需以连接互联网在线状态实现其大部分功能,否则难以发挥强大的网络释义功能,有道词典在离线状态下只具备基本的英汉释义功能。此外收录内容还缺乏经典的、非流行性词条,不利于学习者相关翻译能力的培養,包括猜词、看音标拼单词、使用纸质词典等能力。难以深层表达句子含义。翻译应满足信、达、雅三大标准(严复),即译文要忠实于原文,并且能够将原文意思及其深层含义准确地道的表达出来。翻译工作较为讲求灵活性,不能只限于表达文本意思,而在表达方式上基于机器的翻译整体上较为固定、缺少灵活性是其显著弊端,翻译过程中难以将语言的多样性和优美性体现出来。因此需进一步提高智能手机翻译的准确性及语言信息的转换效率,根据在线翻译使用过程中遇到的问题,逐渐完善和改进翻译系统,作为辅助工具,需适当加入人工修饰的部分,使译文更加完美、准确。
3翻译软件在大学生英语学习中的应用建议
3.1丰富语料库,增添平行文本
由于使用词典翻译类软件的一部分用户对翻译文本的错误具有一定的识别能力,而且可以借鉴软件提供的译文进行一定的修改和提炼,最后形成自己的翻译版本。因此,从某种意义上说,用户对于翻译软件译本的不满意促使用户主动弥补机器翻译在译文质量上的一些缺陷。由于用户对于翻译文本的质量有要求,如果从提升翻译质量这一角度入手,丰富语料库,增添平行文本是重中之重,需要丰富词典翻译类软件中的例句部分,应当确保语料库中的例句等资料至少涵盖几十种热门行业,搭建多种交互式资源共享平台,收录网络例句,也可以提供例句和参考译文的网络链接,便于用户查看文本背景以及平行文本,译文篇数要增多至2000篇,以便用户更精确地确定词义和句子的译文。国内常用的有道词典已实现了该项功能,另外,有道词典还增加了真人发音以及口语练习的附加功能。使语料库支持句段筛选,可以根据原文与译文从语料库中筛选出符合条件的句段;支持大批量双语文本句子的辅助对齐,以及多种文件格式转换,丰富词典类翻译软件的语料库和平行文本是多平台资源共享不断发展的必然趋势。
3.2优化软件管理运营,提高用户满意度
软件公司要对软件进行测试和用户回访,提高用户满意度,满足个性需求服务。优化软件管理运营,以及软件的维护和运营需要一定的费用,目前有些翻译类软件采用部分功能收费的做法也是可行的,可以使软件管理和运营形成良性循环;也可以模仿一些视频网站的会员制形式,部分高端功能可以办理会员,收取一小部分费用,但是这个费用不能高于人工翻译的收费标准,可以为软件的运营和管理提供资金支持,从而为用户提供更好的英语翻译、英语学习等服务。
结束语
翻译软件的无线性特点可以保证在没有无线网络的情况下也可以使用软件进行辅助性翻译,前提是学生在网络状态下提前下载好翻译类软件,使学生在使用翻译类软件时不受网络限制,使学生获取更多的便利。翻译软件能够帮助学生了解单词的含义及用法,能够为他们的英语学习提供帮助。总而言之,机器翻译的发展有着光明的前景和进步空间。
参考文献
[1]刘迪.移动终端翻译软件在学生英语学习中的应用探析[J].科技风,2018(31):28.
[2]毛慧敏.移动终端翻译软件在学生英语学习中的应用[J].今日财富,2017(11):161.
[3]徐琴.探究英汉翻译软件在大学生英语学习中的应用[J].校园英语,2017(32):56.
关键词:翻译软件;大学生;英语学习;应用
引言
翻译类软件主要为非专业人士和学生服务,由于其使用人群广泛,人数众多,因此发展前景较好。常用的词典翻译类软件有百度翻译、金山词霸、灵格斯词霸和有道词典等。词典翻译类软件与网页翻译类软件相比,具有使用便捷、普及率高、学习功能强大、市场占有率高等优点,另外使用此类软件的学生人数众多。
1翻译软件在大学英语学习中的现状
英汉翻译软件发展到今天,其功能性已经比较全面,不仅能对某个单词进行翻译,更能对整段话和句子进行翻译,其中翻译出来的语句通顺性强,能很好的辅助大学生学好英语。目前常用的反应软件包括google翻译、百度翻译、360翻译、有道翻译、金山翻译等,还有个别的针对专业英语人士开发的一些比较复杂的翻译软件等,以及一些翻译公司根据自己的特色开发的翻译学习软件等,可以看出翻译软件种类繁多,大学生可以选择的机会也大。就翻译软件的发展来看,国内外专家认为目前的翻译软件主要面临以下几个问题:首先英语翻译软件翻译出的语句虽然比较通顺,但是缺乏一定的情感性,更像是在罗列一些单词;其次,对于一些复杂的词汇和不常见的汉语单词翻译出来的质量不好;最后,对于一些专业性强、比如文言文、反问句等的翻译还不全面。因此目前的软件开发者主要集中在研究翻译的恰当性、适宜性、专业词汇准确上。可以看出既然翻译软件仍然存在着比较大的问题,那么大学生在学习英语中就要将翻译软件作为翻译的辅助工具,结合自己对语言的掌握情况,适当对翻译出来的语句进行修改,从而让其更符合英语语言的逻辑性。
2翻译软件的局限性
在线翻译工具在辅助译者完成工作时作用的有限性,以有道词典为例,虽具备较强的词典翻译优势,但其本身的设计仍然存在一定的缺陷,基于软件的小巧便捷需要,需以连接互联网在线状态实现其大部分功能,否则难以发挥强大的网络释义功能,有道词典在离线状态下只具备基本的英汉释义功能。此外收录内容还缺乏经典的、非流行性词条,不利于学习者相关翻译能力的培養,包括猜词、看音标拼单词、使用纸质词典等能力。难以深层表达句子含义。翻译应满足信、达、雅三大标准(严复),即译文要忠实于原文,并且能够将原文意思及其深层含义准确地道的表达出来。翻译工作较为讲求灵活性,不能只限于表达文本意思,而在表达方式上基于机器的翻译整体上较为固定、缺少灵活性是其显著弊端,翻译过程中难以将语言的多样性和优美性体现出来。因此需进一步提高智能手机翻译的准确性及语言信息的转换效率,根据在线翻译使用过程中遇到的问题,逐渐完善和改进翻译系统,作为辅助工具,需适当加入人工修饰的部分,使译文更加完美、准确。
3翻译软件在大学生英语学习中的应用建议
3.1丰富语料库,增添平行文本
由于使用词典翻译类软件的一部分用户对翻译文本的错误具有一定的识别能力,而且可以借鉴软件提供的译文进行一定的修改和提炼,最后形成自己的翻译版本。因此,从某种意义上说,用户对于翻译软件译本的不满意促使用户主动弥补机器翻译在译文质量上的一些缺陷。由于用户对于翻译文本的质量有要求,如果从提升翻译质量这一角度入手,丰富语料库,增添平行文本是重中之重,需要丰富词典翻译类软件中的例句部分,应当确保语料库中的例句等资料至少涵盖几十种热门行业,搭建多种交互式资源共享平台,收录网络例句,也可以提供例句和参考译文的网络链接,便于用户查看文本背景以及平行文本,译文篇数要增多至2000篇,以便用户更精确地确定词义和句子的译文。国内常用的有道词典已实现了该项功能,另外,有道词典还增加了真人发音以及口语练习的附加功能。使语料库支持句段筛选,可以根据原文与译文从语料库中筛选出符合条件的句段;支持大批量双语文本句子的辅助对齐,以及多种文件格式转换,丰富词典类翻译软件的语料库和平行文本是多平台资源共享不断发展的必然趋势。
3.2优化软件管理运营,提高用户满意度
软件公司要对软件进行测试和用户回访,提高用户满意度,满足个性需求服务。优化软件管理运营,以及软件的维护和运营需要一定的费用,目前有些翻译类软件采用部分功能收费的做法也是可行的,可以使软件管理和运营形成良性循环;也可以模仿一些视频网站的会员制形式,部分高端功能可以办理会员,收取一小部分费用,但是这个费用不能高于人工翻译的收费标准,可以为软件的运营和管理提供资金支持,从而为用户提供更好的英语翻译、英语学习等服务。
结束语
翻译软件的无线性特点可以保证在没有无线网络的情况下也可以使用软件进行辅助性翻译,前提是学生在网络状态下提前下载好翻译类软件,使学生在使用翻译类软件时不受网络限制,使学生获取更多的便利。翻译软件能够帮助学生了解单词的含义及用法,能够为他们的英语学习提供帮助。总而言之,机器翻译的发展有着光明的前景和进步空间。
参考文献
[1]刘迪.移动终端翻译软件在学生英语学习中的应用探析[J].科技风,2018(31):28.
[2]毛慧敏.移动终端翻译软件在学生英语学习中的应用[J].今日财富,2017(11):161.
[3]徐琴.探究英汉翻译软件在大学生英语学习中的应用[J].校园英语,2017(32):56.