厚翻译视角下科普性文本的英译汉翻译策略研究

来源 :海外文摘·学术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:myeclipse75
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:科普性文本不同于纯科技文本,科普性文本兼具科学性与文学性,因此在翻译策略的选择上也较为复杂。厚翻译这一概念由西方翻译学家阿皮亚于1993年首次提出,其理论视角下常用的翻译策略包括脚注、文内注、增译、阐释等,旨在将文本信息置于更加丰富的语境中。本文基于对The Mosquito:a Human History of Our Deadliest Predator文本的翻译实践,探讨厚翻译理论指导下的科普文本的翻译策略。
  关键词:厚翻译;科普文本;翻译策略
  中图分类号:H315.9 文献标识码:A
其他文献
综述了近年来液态金属深过冷凝固研究的新进展,简述了液态金属深过冷技术、凝固过程及凝固行为,介绍了过冷熔体中的枝晶生长理论以及深过冷技术在偏晶合金研究方面的应用.
农户的储蓄目标相当明确———为了社会保障。民间借贷行为的形成与繁荣是正规金融组织弱化农村信贷服务功能的一种结果。民间借贷尽管以"亲情"和"友情"等两情借贷为主,借贷
在实验数据的基础上,利用BP网络建立高Co-Ni二次硬化钢的力学性能与其化学成分及热处理温度对应关系的模型.提出将材料力学性能指标作为网络的输入,化学成分和热处理温度作为
对低碳WBY热轧钢板的冰箱压缩机下壳壳体密封之后通过水槽检查,发生泄漏,泄漏原因是因为在壳壁上冲孔时发生裂纹.对裂纹周围的金相、断面、晶界进行分析探讨.结果表明,残存第
混凝土是水利施工中最关键的一种施工原材料,其质量的好坏直接影响着水利工程建设的整体质量,以及人民生命和国家财产的安全。水利施工建设的核心就是对混凝土质量的控制,以