语篇指示语在英汉互译时的选择和运用

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linnber
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了探讨在英汉互译过程中语篇指示语的选择和运用情况,该文以《围城》(钱钟书著)及其译本"Fortress Besieged"(珍妮·凯利,茅国权译)和"Vanity Fair"(萨克雷著)及其译本《名利场》(杨必译)为语料,为了使语料大小基本对等,分别取《围城》的整本书和"Vanity Fair"的前二十九个章节进行对比研究,重点对语篇指示语的使用情况进行了统计分析。
其他文献
期刊
江西省广播电视局七0二台地处梅岭最高峰,海拔841米,承担着中央和江西省两级共10套广播电视节目的发射覆盖任务。2008年1月上旬,一场20年未遇的特大雪灾突如其来,侵扰七0二台一个
《咏乐汇》被收视率绑架。《咏乐汇》的风格定位应该说与两个因素有关,一是主持人李咏,一是节目所在的频道。李咏决定了节目的幽默轻松氛围,而经济频道决定了它不可能像综艺频道
一项标志1865年,约翰·B·斯戴森怀揣100美元,租下费城的一间公寓。他眼光独到,用海狸毛手工制作了一顶非常漂亮的宽檐高顶的帽子,这顶被称为斯戴森的牛仔帽成为美国西部
一双泥糊般的9码战靴.作为第二次世界大战后期的丁艺品,在德围的Hurtgen森林被发现,当时的战役充满血腥,美国的死伤者达到31000人。去年跟着靴子同时被发现的还有两名士兵的残骸
采用题库生成试卷是当前教学改革的一种趋势,本文介绍了三维题库系统的功能和设计思想,以及如何把教育测量和计算机技术融合一起,它是当前题库制的一个发展方向。
他来自意大利一个石场,在罗马南边的某个地方。他何时、如何到美国的,我不得而知。但一天晚上,我看见他正站在我家车库后面的车道上,大约五英尺七英寸或者八英寸高,瘦瘦的。
肥皂剧,顾名思义,非常完美、五彩缤纷.但是容易破碎,就好像肥皂吹出来的泡泡一样,短暂而容易幻灭。人们观看肥皂剧,可以暂时性地逃离残酷的现实,沉浸在理想化的情节中,跟着主人公一起
熟悉网络的年轻朋友们估计没有几个不知道亚马逊网站的.这个全球范围内的大型购物网站.从最初的图书销售.发展到数码电子、办公用具、家居用品、玩具玩偶、户外运动产品等.成为全
进入新世纪,随着城市化进程的加速,城市第三产业提供的就业机会大大增加,使得人口从农村向城市的迁徙成为一场蔚为大观的波及全民的运动。这场运动,不可避免地在电视荧屏上留下自