论文部分内容阅读
公文中多语病句子除个别的简短些外,一般比较复杂,而且除附加成分较多较长的单句外,大都为长而复杂的句组或复句,如不掌握行之有效的方法,则很难准确分析和修改到位。笔者在长期的公文评改实践中,总结出了“主干枝叶逐层剖解,前后左右综合分析”的方法(以下简作“多语病句修改法”)。其中所说的“主干”指句子的主要成分,包括主语、谓语(述语)和宾语;“枝叶”指句子的次要成分
In addition to a few brief sentences, polygamous sentences in public documents are generally more complicated, and most of them are long and complicated sentence groups or complex sentences, except those with longer and more additional components. If the effective method is not available Difficult to accurately analyze and modify in place. In the long-term official document reviewing practice, the author summarizes the method of “main branch and leaf decomposition layer by layer and comprehensive analysis before and after” (the following abbreviation “multi-lingual sentence modification method”). The “backbone” refers to the main components of a sentence, including the subject, the predicate (predicate) and the object; the “branch” refers to the secondary component of the sentence