论文部分内容阅读
<正> 在翻译过程中,由于英汉语习惯不同,常常需要把英语中肯定形式译成汉语中的否定形式。有时也需要把英语中的否定形式译成汉语中的肯定形式,才能曲尽原意.在翻译理论和技巧中,我们把这种翻译法叫作正反、反正表达法。 (一)英语中的肯定形式译成汉语中的否定形式。例如:①Peace there. 喂,不要闹.②Mind your own business. 别管闲事.③The explanation is pretty thin. 这种解释,理由很不充分。④We will live up to wha