论文部分内容阅读
第一条:为保护公有财产,并便于统一管理及合理使用,藉以增加财政收入起见,特订定本办法。第二条:凡各市县公(学)产,除法令另有规定或经特许者外,均由各市县人民政府财政部门(以下简称经管机关)依本办法统一管理,任何机关、部队、团体、学校,公私事业及个人均不得擅自处理。第三条:本办法所称公(学)产分列如次:一、县市以上机关管有之不动产(如土地、房屋、店铺、码
Article 1: In order to protect public property and facilitate unified management and fair use, with a view to increasing financial revenue, this measure is specially formulated. Article 2 Where the public (schools) production in all cities and counties is governed by these Measures in a unified manner by the financial departments (hereinafter referred to as the administrative organs) of the municipalities and people’s governments separately from the ordinance or except as permitted by the Act, any organ, unit or organization , Schools, public and private businesses and individuals are not allowed to deal with. Article 3: The public (schools) of production as listed in these Measures are listed as follows: 1. The real estate (such as land, houses, shops, yards