关于电子管电极几个译名的商榷

来源 :电子技术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwyufo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
读了《电子技术》杂志“大家谈”一栏关于统一翻译名词的讨论,觉得非常重要也很感兴趣. 除了人名、地名等专门名词我认为应该直接采用汉语拼音中的拉丁字母译名而外(在文章中初次出现时可在后面附以中文读音),其它译名的好坏,我认为主要应该拿以下几个标准来衡量:(1)意义是否确切;(2)书写是否简易;(3)读音是否响亮;(4)应用是否广泛.例如,Trigger Circuit译成触发电路,Choppér译成斩波器,在译意上既确切而又形象,是好的译名的 I was very interested and very interested in reading the discussion about the uniform translation of nouns in the column of “Everyone Talking” in the “Electronic Technology” magazine. In addition to the special names of names, place names, etc., I think we should directly use the Latin alphabet in Hanyu Pinyin to translate The first time in the article can be attached to the back of the Chinese pronunciation), other translations are good or bad, I think the main should take the following criteria to measure: (1) whether the exact meaning; (2) writing is easy; (3) For example, Trigger Circuit translated into trigger circuit, Choppér translated into chopper, the translation is both exact and the image is a good translation of the
其他文献
小蝉的画,我是1998年初看到的。那时,她让我看她的画,最初的印象不十分突出,觉得一般,是吴昌硕的路子,但有青年人的生气。但是,这印象不知怎地渐渐发生着变化。她的画慢慢地
本文主要阐述了新形势下高校辅导员学生管理工作的意义,同时说明管理工作中出现的管理方式不得当、辅导员工作热情较低、辅导员素质有待提高等问题,并根据问题提出了完善管理
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。双模小灵通将改变小灵通在3G的命运@项立刚 Please download to view, this article does not support online access to view
做好企业离退休职工的服务管理工作,管理单位机构要提升责任意识,消除管理中的难点问题,提升服务质量,解决好社会矛盾,为构建和谐社会贡献力量.因此,有关单位要担负起自身岗
李刚艺术简历 1965年出生于甘肃平凉。自幼师从蒋志鑫先生,1989年毕业于西北师范大学美术系。现为庆阳师专讲师,甘肃青年美术家协会理事。 Biography of Li Gang Born in Pi
参数的测量如前节所示,某些参数是按小信号测量的。假定把图3的等效电路用于这些测量。过渡时间T_e 附录中指出,过渡时间与本征的截止频率f_a和外部的“f_T”有关。T_e在一
公元前阿拉伯和土耳其人在骆驼子宫内放入石子以达到阻止妊娠的目的。到19世纪末Pelit设计形状类似子宫帽的宫内节育器(IUD),并首次用于人体内,但避孕效果不详。以后类型不